And i'm thinking traducir portugués
1,652 traducción paralela
I'm sorry I missed you, but I've been thinking about you, and I wanted to call...
Desculpa não ter atendido, mas tenho pensado muito em ti e...
Never before... well, maybe once before, And I'm thinking of nick's dad Dutch... has one man done so much to hold a family together.
Nunca antes... bem, talvez uma vez, e estou a pensar no pai do Nick, Dutch, alguém fez tanto por manter esta família unida.
That's what I'm thinking about, about how this will look and the toll that it will take.
É nisso que estou a pensar. Na forma como isto vai parecer e ser contado.
Never before... well, maybe once before, and I'm thinking of Nick's dad Dutch... has one man done so much to hold a family together.
Nunca antes... bem, talvez uma vez, e estou a pensar no pai do Nick, Dutch, alguém fez tanto por manter esta família unida.
And I'm thinking that it would really benefit the sisterhood to have a sense of when we... As ZBZ kittens. Are ready to, be weaned...
Acho que beneficiaria bastante a irmandade, se soubéssemos quando, nós, como gatinhas da ZBZ, estaremos prontas para sair da segurança das suas... "tetas".
And I'm thinking it's also what caused Fiona's heart to freeze.
E acho que foi também a causa do coração da Fiona congelar
I'm kissing you, and I'm thinking about somebody else.
Estou beijando você, e estou pensando em outra pessoa.
I'm mad at you for burning our house down without thinking maybe some of us would've liked to go back and get a few more things out.
Estou furioso por teres incendiado a nossa casa sem pensar que talvez alguns de nós teriam gostado de poder tirar algumas coisas antes.
And I'm thinking that that man you just helped is gay, gay, gay!
E eu estava a pensar que aquele fulano que acabaste de ajudar, é larilas, larilas, larilas!
I'm thinking we ask for 1.2 and settle for a mil.
Pensei que íamos pedir 1,2 e fechar por um milhão.
I'm thinking you probably don't have cell reception where you are, so you probably won't hear this before I reach you, but it's making me feel better, and it's preventing me from killing celia at the moment.
Imagino que não tenhas rede no telemóvel onde estás, e provavelmente não irás ouvir isto antes de eu chegar aí, mas está a fazer-me sentir melhor, e a impedir-me de matar a Celia, agora mesmo.
Just give me a minute and let me figure out what I'm thinking, I....
Dá-me um minuto, para me concentrar.
OK, it was an hour lesson. Three hours into it and I'm thinking, "OK, this woman really wants to learn this song or she's into me."
Era uma aula de uma hora, depois de três horas comecei a pensar : "Muito bem, esta mulher na verdade quer aprender esta canção, ou está a fazer-se a mim"
Anyway, so I'm. I'm lying there and I'm thinking about that story.
Enfim, estou deitado lá a pensar sobre essa história.
Well, maybe you should say, I'm a total asshole and a shithead, because I think, that's what you're thinking.
Talvez devas dizer que sou idiota e estúpido, porque é isso que estás a pensar.
Soon I'm going to be flying over the armpit of the fucking world... and I'll be thinking about you... in your... in your chair.
Depois estarei s sobrevoar o mundo, e estarei a pensar em ti, e na tua cadeira.
She was wearing a teddy and heels, so I'm thinking "angry" wasn't her prime emotion.
Estava de body e saltos altos, por isso, acho que a ira não era a emoção principal.
And I'm thinking, "I've really, really fucked up here, because I'm supposed to stop this happening."
E depois penso : "Desta vez, estraguei tudo." "Eu devia impedir estas coisas."
And, as my commanding officer, I'm thinking I need you to let me sign someone out of lockup.
E, como meu comandante, estou a pensar que preciso que me deixes retirar alguém da prisão.
And I am so tired of them thinking you're perfect and I'm ridiculous.
E estou cansada de pensarem que tu és perfeito e eu, ridícula.
I'm sick and tired of thinking about these.
Estou farta de pensar nessas coisas.
I'm thinking of leaving school, growing a beard and joining the circus.
Estou a pensar em deixar a escola, deixar a barba crescer e entrar pró circo.
So I'm thinking we serve the good wine before the ceremony... ... and then at the reception, after everybody's got a buzz on... ... we uncork the crap.
Estava a pensar servimos o vinho bom antes da cerimónia, e depois na recepção, depois que toda a gente, estiver quentinha abrimos a zurrapa.
and I'm thinking that Brian could take nights and weekends. And...
E estou a pensar que o Brian pode ficar com ele à noite e nos fins-de-semana.
So I'm thinking, and I realize, who says no to ice cream?
Então, pensei e apercebi-me quem é que recusa um gelado?
Um, I pulled my back out... stocking shelves at The Work Bench... and I'm thinking of suing.
Eu magoei as minhas costas a repor os stocks na Work Bench e estou a pensar em processá-los.
And I was thinking I was just going to call it straight up but then I thought no, I should just, like, ask around, see if anyone knows who I'm messing with.
E estava a pensar que ela se estava mesmo a endireitar mas depois pensei que não, que devia perguntar por aí, ver se alguém sabe com quem me estou a meter.
You know what i'm thinking here? Why don't you and i discuss this later?
Bom, que tal nós os dois discutirmos isto mais logo?
And Now The Stain's Back, And I'm Thinking,
Agora, o bolor está de volta e eu penso...
You know, I'm thinking more and more that this is an inside job.
Estou cada vez mais convencida de que isto é um trabalho de bastidores.
Well, I can't look underneath him, but judging from the damage to the mirror and the size of the spatter and the way the blood has collected on the bed linen, I'm thinking perhaps a shotgun blast to the belly.
- Não posso ver debaixo dele, mas tendo em conta os danos no espelho e o tamanho dos salpicos e a forma como o sangue ficou nos lençóis da cama, penso que talvez tenha levado um tiro de caçadeira na barriga.
And I've been thinking that it might be best if Daniels transferred out. I mean, I'm not...
Tenho pensado que talvez seja melhor se a Daniels for transferida.
I'm just thinking about what's best for her and what's best for the entire...
Estou só a pensar no que é melhor para ela e no que é melhor para toda a...
Here I am thinking I'm doing the right thing, taking a murderer off the street, and I become the thing I despise the most.
Aqui estou eu a pensar se fiz a coisa certa, ou me tornei na coisa que mais desprezei.
SO I'M THINKING YOU AND I NEED TO TALK.
Acho que eu e tu temos de falar.
I'm thinking, me and you got off to a bad start.
Estive a pensar, tu e eu tivemos um mau arranque.
I just wanted to tell you I've been thinking about it and I'm okay with you dating Mike.
Só te queria dizer que estive a pensar e não me chateia que namores o Mike.
I'm thinking about Rose, and she's already lost a parent so I do the job.
Estava pensando na Rose. Ela já tinha perdido a mãe, por isso... fiz o trabalho.
Yeah, and I'm thinking there's no way this could be legit, but all of the facts check out... the date, the building, the fire, the insurance, even.
Sim, e estava a pensar que é impossível isto ser legítimo, mas todos os factos coincidem. A data, o edifício, o fogo, até o seguro.
Otherwise, I'm gonna start thinking about my future, And then there's gonna bea jenny humphr Through my wall.
De outra forma, vou começar a pensar sobre o meu futuro, e depois haverá um buraco com a forma da Jenny Humphrey na parede.
I have a gift certificate to grimaldi's, And I'm thinking double pepperoni.
Tenho um cheque-brinde do Grimaldi's, e estou a pensar em Pepperoni duplo.
So I checked out "gossip girl," And I'm thinking we hit socialista Before beatrice.
Então, vi a Gossip Girl, e estou a pensar em irmos ao Socialista antes do Beatrice.
I'm supposed to be completely focused on this case, And here I am thinking about one of my teachers.
Supostamente deveria ficar completamente concentrada neste caso, e aqui estou eu, a pensar no meu professor.
Well, tonight is our final performance at the taper, so I'm thinking, afterwards, a glass of chardonnay and a hot bath sounds about right.
Hoje é a nossa apresentação final no Taper, então uma taça de Chardonnay e um banho quente soam muito bem.
But I'm thinking, given his age, and the fact that he plays the sax- - maybe he worked there back in the day.
Mas penso que dado a sua idade e o facto de tocar saxofone. Talvez ele trabalhasse lá durante o dia.
My whole life, I had no idea she was in this kind of trouble, and I'm thinking maybe I'm here in 1 973 to help her.
Nunca pensei que tivesse tantos problemas. Talvez esteja em 1973 para a ajudar.
- And I'm thinking Meryl Streep.
- Estou a pensar na Meryl Streep.
- I don't know. I was thinking how rad it would be to bend you over that balcony and scream, "I'm the king of the world!" As I'm about to pop.
Estava a pensar que era o máximo dobrar-te naquela varanda e gritar : "Sou o rei do mundo" quando estiver prestes a rebentar.
I'm seeing Dru come out of church school this one day, and I'm thinking, "Hey, this is a big kid."
Vi o Sian na catequese e pensei : "Este miúdo é um matulão."
and I'm thinking, "Wow, this doesn't look very good."
"Isto não vai correr bem."
I'm thinking I was probably maybe about 22, 23 when he came up here, and, you know, it was hard.
Eu devia ter cerca de 22 ou 23 anos quando vim para cá e não foi nada fácil.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm an alcoholic 48
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46