And now here i am traducir portugués
222 traducción paralela
And now here I am, alone with no kids, with no wife, not even anyone I can really call a friend.
Olho para trás, e nem mulher nem filhos. Nem amigos verdadeiros.
And now here I am scaling the wall of a heavily guarded government building and breaking into the apartment of a major in the secret police.
Agora estou a trepar a parede de um edifício governamental bem guardado e a invadir o apartamento de um major da polícia secreta.
And now here I am, and I let myself get just a little bit out of shape.
E agora estou aqui... e acho que estou um pouco fora de forma.
No, really, like a fool, I froze 3 pounds of beef fillet at once... and now here I am...
Não, fiz a burrice de congelar os bifes todos juntos. Agora tramei-me.
And now here I am, all alone.
E, agora, aqui estou eu, completamente sozinha.
I walked into the monsignor's office, turned in my rosary beads and collar... got my deposit back, and now here I am... playing this strange game of sticks and balls.
Até ontem. Eu fui até ao Monsenhor, entreguei o terço e o colarinho, reouve o depósito e agora cá estou eu, a jogar este jogo estranho com paus e bolas.
And now here I am, ready to sleaze my way back to the top,'80s style!
E agora aqui estou, pronto para voltar ao topo como nos anos 80.
And now here I am, in the most beautiful dress I could ever imagine and you're here.
E agora, aqui estou eu no vestido mais bonito que poderia imaginar e tu estás aqui.
No, I was not sent to kill you. But others were, and unless I am badly mistaken they are here now.
Não, não vim para te matar, mas outros sim, ou muito me engano,... ou eles estão à porta.
Now, I want, and I am going to have a system around here, and if I don't get it...
Agora, eu quero e vou ter um sistema aqui. E se eu não tiver...
I am a perfect expression of freedom, here and now.
Sou uma perfeita expressão da liberdade, aqui e agora.
And I became... what I am now. Ended up here, on this planet.
até eu me tornar no que sou hoje e vim dar a este planeta.
Now you came here with one thought in mind, and that was attach yourself to me so the target would know who I am and what I am.
Vieste cá com um propósito. Colares-te a mim para que o alvo me identificasse.
The sign was given to you all, and given now, perhaps, because I am here to read it.
O sinal foi dado a todos vós. E foi dado agora! Talvez porque estou aqui para o ler.
I am six months in here, in US and... So I eat more good now than in my life.
Estou à seis meses nos Estados Unidos e... nunca comi tão bem como agora, em toda minha vida.
Tony, baby, we gonna talk, or am I gonna bust your wiseass spic balls here and now?
Querido, vamos falar... ou preferes que te prenda... aqui e agora?
And now, here I am.
E agora, aqui estou.
And now I'm here Now you're here Nothing can go wrong'cause I am
Agora que estamos aqui Nada pode dar errado
I still can't get over the fact that 24 hours ago I was in an Egyptian tomb. I didn't know any of you wonderful people, and here I am now.
Mal posso acreditar que, há 24 horas estava em uma tumba egípcia... não conhecia vocês...
And here I am now. I'm on the verge of a madcap... Manhattan... weekend.
E aqui estou, prestes a viver um fim de semana de loucuras em Manhattan.
And now, here I am, flying through the air.
E agora, aqui estou eu, a voar no céu.
I am onto you, Highway, and I want you out of here, right now!
Estou farta de ti, Highway, e quero-te daqui para fora, agora mesmo!
And now, if I am not much mistaken, my friends, it is here we will aprehend our murderer.
Se não estou em erro, meus amigos, será aqui que vamos capturar o nosso homicida.
Now I am better and smarter than 50 % of the people that work here, and if you can't see that then you are blind or a buffoon.
Eu sou a melhor e mais esperta do que 50 % das pessoas que trabalham aqui e se você não vê isso, então você é cego ou um bobo.
Holliday, you are a lying, cheating son-of-a-bitch and if you think I'm - - - l'm, I'm fine, dad, I'm fine I can't tell you here I am right now but I wanted you and Mom to know that I'm okay
Holliday, és um filho da puta mentiroso, e se pensas que eu... Estou bem, pai, estou bem. Não te posso dizer onde estou, mas queria que a mãe soubesse que eu estou bem.
You told me to quit my job. [Normal Voice] And now, honey, here I am.
Disseste para deixar o emprego.
I was called to attend the dead man and I am here now to demand justice for him.
Fui chamado para dar assistência ao falecido, e estou aqui agora para reclamar justiça para ele.
Now here I am, here you are, and you are not in the back of a paddywagon.
Por favor, Al, não se arme em moralista. Inspector Pembleton, quero que investigue este caso com afinco.
And so now I am here for you.
E então agora estou aqui para si.
♪ Now I know exactly ♪ Who I am and what I'm here for
Agora sei exactamente Quem eu sou
And another thing. From now on, we're going to alternate our dinner music, because, frankly- - and I don't think I'm alone here- - I am really tired of this Lawrence Welk shit.
E outra coisa, a partir de hoje alternamos a música ao jantar porque francamente - e não creio estar sozinho - estou farto do merdas do Lawrence Welk.
But if I am here now, it's because I am most needed here and now.
Mas se aqui estou agora, é porque é onde e quando faço mais falta.
Just the other night I was sleeping under a bridge, and now... here I am on the grandest ship in the world... having champagne with you fine people.
Na noite passada, dormi debaixo da ponte, e agora... aqui estou eu, no maior navio do mundo, a beber champanhe convosco.
I don't get you. You weren't happy when I wasn't here, and now you're not happy when I am here.
Não te agradava eu não estar cá e agora não te agrada que cá esteja.
And, hey, am I mistaken, or does somebody here make a decent living now... as a sportswriter?
Ou estou muito enganado, ou alguém aqui ganha bem a vida como jornalista desportivo?
OK, now, one of us here is pretty darn smart, and I am... just in hell.
Um de nós é muito inteligente, e eu... estou lixado!
And another thing. From now on, we're going to alternate our dinner music because, frankly, and I don't think I'm alone here, I am really tired of this Lawrence Welk shit.
E outra coisa, a partir de hoje alternamos a música ao jantar porque francamente - e não creio estar sozinho - estou farto do merdas do Lawrence Welk.
I have aided you in the past with information, Fox, and advice, which right now is to leave here at once and never again suggest to anyone my involvement in any such dark intrigue. - Am I understood?
Ajudei-o no passado com informações, Fox, e conselhos, e, agora, o conselho que lhe dou é sair já daqui e nunca mais sugerir a ninguém o meu envolvimento em qualquer intriga.
- I know sir. But I am now convinced the President is here and is being held prisoner.
Eu sei, mas agora estou convencido que o Presidente está aqui, como refém.
And now, here I am.
E agora, estou cá.
Now I really am rich, and... here.
Agora sim sou verdadeiramente rico!
So we're gonna sit here, on this beach, right now, and work out this alibi until I am satisfied with it.
Portanto, vamos sentar-nos aqui na praia e elaborar um álibi até eu estar satisfeito com ele.
... so nobody left, and I didn't want him to worry, I decided to sneak on board and here I am now.
assim ninguém saiu, não queria que ele se preocupasse, decidi entrar furtivamente a bordo e aqui estou.
I had planned to get here early to get as much time with Starkman as possible. And now I am late.
Tinha acumulado chegar cedo adquirir o tempo maior possível com Starkman, e eu cheguei tarde.
You might as well just go ahead and put a bullet in me right now because I am not gonna forget this right here.
mais vale, continuarem e espetarem um balázio em mim, agora mesmo. porque eu, não vou, esquecer, isto aqui.
Now, here I am, trying to bond with your relatives and you won't let us have a simple conversation.
Aqui estou eu a tentar relacionar-me com os teus parentes, e tu não nos deixas ter, uma simples conversa.
- Taylor, no, no, no, no, and every day from now on'til the end of my life, I am gonna come in here and say, "Taylor, no!"
- Taylor, não! E cada dia, a partir de agora até ao fim da minha vida, vou vir aqui para dizer : "Taylor, não."
all the people surrounding are weak and always fail no it's different now I am here
Todas as pessoas em meu redor são fracas e falham sempre não é diferente agora eu estou aqui
Here am I, Caesar conqueror of land and sea, your own soldier everywhere now too if I am permitted.
Aqui estou eu, César... conquistador da terra e do mar, o teu soldado pessoal em toda a parte agora também se me for permitido.
With some saying it was me and others saying not here I am, five years now, waiting for the judge to decide.
Com uns a dizerem que fui, mas sem verem, e outros a acharem que não, estou aqui há cinco anos, à espera da decisão do juiz.
And now... I am going to go get my kids, as in innocent young persons who will never even know you were here.
E agora eu vou buscar os meus filhos, que como pessoas jovens e inocentes que nunca sequer saberão que estiveste aqui.