And one of you will be out traducir portugués
26 traducción paralela
In all the long, wrought-out, back-breaking, kidney-shaking bladder-busting miles from here to Lizard there's not one spot of wet relief for man nor beast. Now, if I could bring comfort to the passengers, rest to the teams food and drink to the drivers, and water to all what would be wrong with that? A preacher out at my diggings will tell you.
Ao longo da viagem dor na bunda, rins dolorido bexiga cheia, que mijar até aqui não há um só lugar para descanso dos homens e dos animais.... que há de errado nisso?
One shot out of you... and the pious brains of your anointed watchdog... will be blown from here to Shiloh.
Basta um tiro e o juiz morre!
Besides this I put the bottles under your care during supper and if any one of them is missing, or if anything gets broken you will be responsible for it, and pay it out of your wages.
Além disso... Durante o jantar, fica encarregada das garrafas. Se desaparecer alguma ou se partir alguma coisa, será você a culpada e será descontada do seu salário.
Look, it's raining and cabs are really tough, especially going uptown but I will be out of this car in one second if you open your mouth.
Olha, está a chover e os táxis são impossíveis em direcção ao centro, mas eu saio deste carro num segundo, se te atreveres a abrir a boca.
you will ask the gypsies, from the camp outside the village, to bring us their fair. i will arrange for one of the tents to be put up over the drain, and the british airmen will get out underneath it.
- Vais pedir-lhes para fazerem cá a feira armamos uma tenda sobre o esgoto e libertamos os pilotos.
That's right, this Saturday an aptitude test will be given, granting one of you the opportunity to crawl out of the primordial ooze and be somebody.
Haverá um teste de aptidão este sábado, que dará a um de vós a oportunidade... de sair da lama primordial e evoluir!
Speaking of soufflé..., lm going to give you the recipe for the dont laugh, afterwards it comes out flat and you dont know why, a little secret so your soufflé comes out one must put the flour with the egg yolks in a rather big pan, and this has to be allowed to ventilate 3 days and 3 nights, but with ones eyes fixed on the mix ; and afterwards, some instants before serving it, it is placed in the presence of a jar of Bulgarian garlic, hermetically sealed ; yes, because otherwise the soufflé will acquire the taste of the garlic.
Falando de soufflé..., lhes vou dar a receita do não riam, depois lhes sai murcho e não sabem porque, um segredinho para que o soufflé lhes saia tem que por a farinha com as gemas em um recipiente bem grande, e isso tem que deixar ventilar 3 dias e 3 noites, mas com o olhar fixa na mistura ; e depois, uns instantes antes de servir, se põe perto de um frasco de alhos da Bulgaria herméticamente fechado ; sim, porque senão o soufflé pega o gosto dos alhos.
You will actually kiss another human being right on the head but if one of those hairs should somehow be able to get out of that skull and go off on its own it is now the vilest, most disgusting thing that you can encounter.
Beijamos outro ser humano na cabeça. Mas se um desses cabelos consegue sair dessa cabeça e se põe a andar, torna-se a coisa mais nojenta e repugnante que podemos encontrar!
You just do as you do, knowing the product will always be there and be the finest quality ; knowing that if one of yours takes a pinch, he got a lawyer and a bondsman waiting for him before he even step out the wagon.
Fazes o que tens de fazer, ciente de que o produto não faltará, que a qualidade é a melhor, que se um dos teus for preso, tem um advogado e um agente de fianças à sua espera, antes de sair do carro-celular.
This is one of the, you know, the obsession of many oil people and, they say "Well, we will reach a point in which oil production will not increase anymore and we'll be equally peaking out." And then it will decrease slowly. We are here, we are near, we are not, nobody knows.
Sabe esta é a obsessão de muito gente do Petróleo de que vamos chegar a ponto que a produção de Petróleo não vai aumentar mais e vai atingir um pico e começará a diminuir já cá estamos, estamos perto, não estamos perto ninguém sabe.
One more word out of you missy... and your father will never be unwell again.
Mais uma palavra sua, senhorita... e o seu pai nunca mais não estará bem.
- Kitty, there are plenty of babies out there, and you will be great mom to one of them.
- Kitty, há muitos bebés por aí, e será uma excelente mãe para um deles.
You're gonna be sitting in the electric chair one day... as they flip the switch, and smoke will be coming out of your ears... while you're still sitting there saying, " It'll all work out, you'll see.
Um dia, vais sentar-te na cadeira eléctrica, vão carregar no interruptor e vai sair-te fumo das orelhas e tu lá sentada continuas a dizer, "Tudo se vai resolver, verás. É sempre assim."
You'll be one that's so famous, Brüno, you will prepare the way for other young men all over the world who want to come out of the homosexual lifestyle and make a change in their lives.
Irá ser tão famoso, Bruno... Irá preparar o caminho para outros jovens rapazes, em todo o mundo, que querem largar o estilo de vida homossexual e mudar as suas vidas.
Okay, and if you get sick of one of us, most likely gonna be him, then the other will bow out.
E se te fartares de um de nós, provavelmente será dele, entra o outro em cena.
Then hear this... and I'll say it quiet so you know I mean it, if I find anyone's been holding out, or if something should happen to any one of those five souls lost out there... then permanent damage will be done.
Então escuta isto... e vou dizê-lo devagar para saberes que que falo a sério, se descobrir que alguém está a baldar-se, ou se alguma coisa acontecer a alguma dessas cinco almas que estão perdidas ali dentro... então dano permanente será feito.
Hey, one more laugh out of you, girly man, and you will be on bathroom detail, and it ain't pretty in there.
Isso não vai acontecer. Ei, mais uma risada tua, mulher macho, Tu vais ser um detalhe da casa de banho, e não é muito bonito lá dentro.
[Muffled] So we're gonna try and get her out of... I will be the one standing over you when you die.
Eu é que te vou ver morrer.
We're combining two bases and moving the pedestrian gate... and you can move the bones wherever, not one tibia will be out of place.
Vamos combinar as duas bases, movendo a entrada pedonal. Muda os ossos para onde quiseres, nenhum osso vai ficará lá.
When I decide to help you Any one door we have to get in and out of the country will be very small
Se eu decidir ajudá-lo, a janela que teremos para entrar e sair do país será muito pequena.
And when they've killed each of you, they will snuff out his ideas one by one until it will be as if you never existed. Join us.
E quando vos matarem a todos, irão extinguir as ideias dele, uma por uma, até que fique tudo como se vocês nunca tivessem existido.
I hate to do this to you, especially after yesterday, but I have to find a replacement for portia and of course no one will come out to the house to be interviewed.
Detesto ter que te fazer isto, especialmente depois de ontem, mas tenho que encontrar uma substituta para a Portia e, claro, ninguém virá aqui para ser entrevistado.
And if I have to make an example out of each and every one of you to get this place back in order... well, that will be my pleasure.
E se tiver de fazer um exemplo de cada uma de vós para voltar a pôr este sítio em ordem fá-lo-ei com todo o prazer.
And, actually, with this turn out, I will be able to thank each and every one of you privately, which is great.
Na realidade, com esta assistência, posso agradecer a cada um de vocês pessoalmente, o que é óptimo.
We are at a crossroads, and the fact that no one knows who will be sitting in the Oval in January isn't exactly helping, so I'm gonna need the two of you to come up with a way, a plan, a compromise to get us out of this mess.
Estamos numa encruzilhada, e o facto de ninguém saber, quem vai estar sentado na Sala Oval em Janeiro, não está exactamente a ajudar, por isso preciso que vocês os dois encontrem uma maneira, um plano, um compromisso, para tirar-nos desta confusão.