English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And why should i trust you

And why should i trust you traducir portugués

35 traducción paralela
And why should I trust you?
Porque devo confiar em si?
- And why should I trust you?
- E por que eu deveria?
How can you open this ten-ton solid steel bank vault door... and why should I trust you?
Espere. Como pode abrir um cofre de dez toneladas? Por que eu confiaria em você?
- Just do as you're instructed, and you'll have her back in no time. - And why should I trust you?
Basta fazeres as coisas segundo as instruções, e vais tê-la de volta rapidamente.
And why should I trust you?
E por que hei-de confiar em ti?
- And why should I trust you?
- E porque deveria confiar em ti?
And why should I trust you?
- E porque devo confiar em ti? Ora bem...
And why should I trust you?
Por que devo confiar em ti?
And why should I trust you?
E porque devia acreditar em si?
And why should I trust you?
E porque devo confiar em si?
- And why should I trust you?
- E porque devia de confiar em ti?
And why should I trust you?
E por que iria confiar em ti?
And why should I trust you?
E porque deveria eu confiar em si?
And why should I trust you?
Porque havia de confiar em si?
And why should I trust you?
E porque deveria confiar em si?
And why should I trust you?
- Porque é que devo confiar em si?
And why should I trust you?
Por que haveria de confiar em si?
And why should I trust you? How can you say that?
E porque deveria confiar em ti?
And why should I trust you?
Porque devo confiar em ti?
And why should I trust you?
E porque é que eu devia confiar em ti?
And why should I trust you?
E porque deveria confiar em ti?
And why should I trust you?
E por que é que devo confiar em si?
And why should I trust you?
E por que eu deveria confiar em você?
And why should I trust you to deliver?
Por que devo acredita em ti?
Well I know we don't know each other real well and there's no reason why you should trust me...
Bem... ... sei que não nos conhecemos muito bem... ... e que tens razões para não confiares em mim...
But I'm going to tell you a story about what that man did for me and why I think you should trust him.
Mas vou contar-lhe uma história sobre o que ele fez por mim e porque acho que deve confiar nele.
So, why should Sam and I trust you?
Então, porque o Sam e eu devíamos confiar em vocês?
And why should I trust you?
E porque devia confiar em ti?
My friend is dead, you're the second person to invade my house today, I have no clue why and no idea why I should trust you people.
O meu amigo está morto, e são os segundos a invadir a minha casa hoje, não sei do porquê e não tenho motivos para confiar em vocês.
And why should I trust you?
E porque é que deveria confiar em si?
And you, an honest servant of the Lord, why should I trust you to know any more than the priestess who counseled Stannis?
E vós, uma serva honesta do Senhor, porque hei de confiar que sabeis mais do que a sacerdotisa que aconselhou o Stannis?
Regarding Helix, you know why I didn't back your play, and you know- - or you should- - that it had nothing to do with a lack of trust.
A respeito da Helix, Tu sabes porque é que não te apoiei. Sabe ou devia saber e que não teve nada a ver com falta de confiança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]