English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And why would you do that

And why would you do that traducir portugués

149 traducción paralela
And why would you do that?
E por que farias isso?
- And why would you do that?
- Porquê?
- And why would you do that?
E por que fez isso?
- And why would you do that?
- E porque farias isso?
And why would you do that?
E por quê ias fazer isso?
And why would you do that?
E porque o fariam?
And why would you do that? I realized you were right.
- Apercebi-me de que tinhas razão.
And why would you do that?
E porque fariam isso?
And why would you do that? - I need more time.
Bem, "A", preciso de mais tempo, eu quero os binários.
And why would you do that, Kate?
E por que farias isso, Kate?
And Why Would You Do That, Kayla?
E por que farias isso, Kayla?
And why would you do that?
E porque o fizeste?
And why would you do that?
E por que faria isso?
That's why today at the barn I tried to do it quickly and get it over with, and then we would, you know...
Foi por isso que hoje no celeiro tentei fazê-lo rapidamente e despachar aquilo...
Now why would you go and do a stupid thing like that?
Porque haverias de fazer algo tão estúpido?
Why would I be in bed with you and be so- - So turned off that I couldn't do anything?
Porque estaria na cama contigo, e tão pouco excitado, que não conseguia nada?
Unless you can explain how he knew when and how Lucas Menand would be killed, why Nichols'fingerprints were inside that patrol car, and how he knew Ianelli's secret.
A menos que expliques como é que ele sabia como e quando o Lucas Menand ia ser morto, porque havia impressões digitais do Nichols no carro, e como sabia do segredo da Ianelli.
Why? Why, after years of complaining that all I do is lay around and watch television would you buy me a device that is designed to make the television watching experience even better?
Porque é que, depois de anos a queixares-te de que eu passo a vida a ver televisão, me compraste um aparelho concebido para tornar o acto de ver televisão muito melhor?
Now you want me to risk my ass busting into some place, probably disable some fancy little alarm system, then you want me to play doorman for you and your rich little friends. Now you tell me- - why in the hell would I want to do something like that?
Diz-me lá por que raio havia eu de querer fazer uma coisa dessas?
And why would you wanna do that?
E porque quereria fazer isso?
Now, why would you go and do a thing like that?
Por que haverias de fazer tal coisa?
And I don't know why you would want to do that.
E não sei por que quererias fazê-lo.
Unless you grew tits and looked like Venus de Milo why in bloody hell would I do that?
a menos que lhe cresçam peitos e pareça a Vénus de Milo por que demónios faria isso?
And you blow... - Why would you do that?
- Por que fizeram isso?
Other fighters would do exactly what you say to them and she'd ask, "why this" and "why that" and do it her own way, anyway.
Os outros pugilistas faziam exactamente o que os mandava fazer, mas ela perguntava "porquê isto, porquê aquilo" e fazia à maneira dela.
I agreed to come down here and answer your questions, I gave you a sperm sample why would I do that... if I raped someone?
Aceitei vir cá responder às vossas perguntas e facultei-lhes uma amostra de esperma. Por que diabo faria eu isso, se tivesse violado alguém? Certo, certo.
I do not see, dear mother, anything but the hand of your daughter, that I've received from you and why I would break peace in the kingdom in your favor?
Não vejo minha mãe, para além de me ter dado a sua filha, que tenha feito alguma coisa por mim, que eu tenha que comprometer em seu favor a paz do reino!
Now, why would you go and do that?
Então, porque é que fez isso?
You might ask why I would do that and I can assure you.
Deve estar a pensar porque é que eu havia de fazer isso.
Why could not you do a little gig that would rely on the wall, and then suddenly " " Condon, is that right?
Com os seus sons estridentes...
Now why would you go and do a thing like that?
Por que iria fazer algo assim?
After Mr. Yates here offered Albert a deal, you transferred that money out of Albert's account and into one held by Dennis, and why would you have done that unless you knew Albert was going to die?
Quando o Mr Yates propôs um acordo ao Albert, tirou-lhe esse valor da conta para o depositar numa conta do Dennis e por que o faria se não soubesse que o Albert iria morrer?
And why do you think I would like that?
E por que achas que eu aprecio isso?
And why would he want you to do that?
E porque quer ele que faças isso?
And why would you do that?
E porque fariam vocês isso?
Oh, you mean because it runs counter to the plan of the universe and every day you're setting in motion consequences that can be damaging to the entire human race? Now, why would that bother me?
Lá por ser contrário aos planos do universo, e por todos os dias pores em prática acções que podem ser prejudiciais a toda a raça humana, porque é que isso havia de me incomodar?
They didn't kill us because there were 4,000 cadavers you know that would have to go into the ovens and we are the only ones that could do it and that's why they save us.
Eles não nos mataram porque haviam 4,000 cadáveres, sabe, que tinham de ir para os fornos e nós éramos os únicos que o podíamos fazer e foi por isso que eles nos salvaram.
Why would you do that, and that's my first time meeting him?
Por que foste fazer isso, logo quando eu o conheci?
And why would you do that?
Porque fariam isso?
I mean you gotta ask yourself... why would a beautiful girl hop in a tub and do that to herself?
Temos de nos perguntar por que razão uma rapariga bonita salta para uma banheira e faz uma coisa destas a si mesma.
Now, why would you go and do a thing like that?
Porque é que faria uma coisa dessas?
And why... Why would you do that?
E porque farias tu isso?
And now that you've been so good to me, and allowed me back into your home like no time has passed, why would I do this now?
Agora que tens sido tão bom para mim e que me acolheste em tua casa, como se nada tivesse acontecido, porque faria isto?
Why would I do that? You seemed so miserable last night and I didn't want to make it any worse.
Pareceste tão infeliz ontem à noite e eu não quis piorar as coisas.
And why would you do that?
E por que razão faria isso?
Why would you go and do something like that?
Por que farias uma coisa dessas?
Now, why don't you stop fooling around? And maybe, just maybe, if you do like I say you do, you can walk away from here and keep walking. Would you like that, convict?
Deixa-te de palhaçadas, e se fizeres o que eu disser, talvez possas sair daqui para sempre.
Don't say that. And don't do that. Why would you...
Não digas isso e não faças isso!
did you do this to your head so that the baby would think anybody looks like that, can I be the godfather, and why is this a secret?
foi você que fez isso á sua cabeça para que o bebé podesse pensar que toda a gente se parece assim, posso ser o padrinho, e porquê que isto é um segredo?
Why don't you just figure out what he would do in the same situation, and try that?
Por que você não apenas descobrir o que ele iria fazer na mesma situação, e tente fazer isso?
No, and maybe you were just doing it to be a friend, but I would never let you do that, and you knew that, which is why you didn't tell me.
Não, e se calhar só o fizeste para seres um amigo, mas nunca te deixaria fazê-lo, e tu sabias isso, foi por isso que não me contaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]