English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And you know what else

And you know what else traducir portugués

353 traducción paralela
- AND YOU KNOW WHAT ELSE?
Viste a menina?
And you know what else?
E sabes que mais?
And you know what else, Sonny?
E sabes uma coisa, Sonny?
And you know what else, Uncle John?
E sabe que mais, tio John?
And you know what else?
E sabes uma coisa?
- And you know what else?
- Sabes que mais? - O quê?
And you know what else?
E sabe do que mais?
And you know what else?
E sabe o que mais?
It comes up past my knee, and you know what else occurs to me?
Passa-me do joelho. E sabes o que mais me ocorreu?
... and you know what else?
- Obrigado. - E sabe que mais?
And don't sing along with the music. And you know what else you could do?
E não cantes com a música.
And you know what else?
Sabes que mais?
And you know what else was strange?
E sabes o que também foi estranho?
Oh, and you know what else he told me?
Sabe o que me disse mais?
And you know what else?
E sabem o que mais?
- And you know what else doesn't, like, particularly please me?
Sabes o que não me agrada mesmo nada?
And you know what else?
E sabes mais uma coisa?
And you know what else?
Sabe do que mais?
And do you know what else is going to happen tomorrow?
E você sabe o que vai acontecer amanhã também?
You see, what I need to know is... could a man actually be in one place doing one thing... and still in his mind be elsewhere... doing something else, but so vividly, with such detail... that this is the real, the living part of his life to him?
O que eu preciso de saber é... Pode um homem estar num sítio, a fazer uma coisa, e, na sua mente, estar noutro sítio, a fazer outra coisa, mas de forma tão nítida e com tamanho pormenor que é essa a parte real da sua vida?
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell-With-Everybody-Else?
Lembra-te. Faz o que quiseres e ao diabo com o resto.
And do you know what else?
E sabe o que mais?
Jake, listen- - l know what you're going to say, Dave... that I'm the boy who always cried wolf... but this time, it's the real thing... and this real thing is going to marry someone else, so... I thought it was worth... throwing two years of clean lungs out the window.
Jake, ouve... Eu sei o que tu vais dizer, Dave... eu sou o rapaz que se chorou de lobo... mas este tempo, é a coisa real. e esta coisa vai mesmo casar alguém, então...
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Mas o que eu adoraria fazer era criar uma revista, a minha própria revista, que funcionaria como um fórum para escritores e intelectuais que näo säo publicados noutro lado e que podiam... sabe...
When you sell the car, if you would send the cheque to Hunter and Company... and anything else you don't know what to do with.
Quando vender o carro, mande o cheque para a "Hunter and Company"... e tudo o mais que não saiba que destino dar.
You know what I don't get is why they let everybody else out and they set Brad's bail so high.
Por que será que deixaram sair todos e o Brad tem uma fiança tão alta?
And you know what else she does?
E sabe o que mais?
I'll be in town for a day or two, let me know what else you find, and if you need more money...
Estarei na cidade, me avise se precisar de dinheiro. Dinheiro não.
And do you know what else?
E sabe que mais?
I don't know if it's fair to say what happens after one dies... but it's a plausible picture... that you could be somebody else... and that somebody else could be somebody that lived in the past, not in the future.
Não sei se é plausível dizer o que acontece depois de alguém morrer, mas é possível que possamos vir a ser outra pessoa e que essa pessoa seja alguém que vive no passado e não no futuro.
I get this feeling. Me and you we both wanna be someplace else. Know what I mean?
Sinto que eu e você... somos uns insatisfeitos.
Listen, tonight, after we finish eating make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Escuta, esta noite, depois de acabarmos de jantar, fazes de conta que tens qualquer coisa para tratar, e esgueiras-te na noite, se bem me faço entender.
I know you don't want to be involved with this shit - and I respect that, Jimmy - but I don't know what else to do.
Sei que não te queres meter em merdas - e respeito isso - mas já não sei o que fazer.
You know what I just wanna take my car and I'm gonna bring it someplace else.
Sabe? Quero o meu carro. Vou levá-lo a outro lugar.
Because you wouldn't answer your phone, and I didn't know what else to do.
Porque não atendias o telefone, e eu não sabia o que fazer.
... but I know what you're doing, and there is no way... that I'm gonna let you or anybody else take away what's rightfully mine!
mas sei o que estás a fazer e não penses que vou deixar que tu ou seja quem fôr me tire o que é meu por direito.
If I know what we know, I could tell you what we know and if someone else knows!
Se soubesse, podia dizer-lho, e se mais alguém sabe.
But if there's anything else... you haven't told me about, you know what, that's between you and Ordell.
Mas se há mais alguma coisa que não me contaste... O caso é entre ti e o Ordell.
All last night and today you don't know what else to say.
Toda a noite de ontem e hoje e ainda não sabes que mais dizer.
And you know what else?
Olha sô para ele.
I guess you spend your whole life hup-hup-hupping people around and then you retire and you don't know what else to do except for spend money you don't have.
Acho que passamos a vida inteira a ajudar a incentivar as pessoas e depois reformamo-nos e não sabemos o que fazer a não ser gastar dinheiro que não temos.
Add to that the fact that I know you both better than anybody else, and I've never seen either of you so much as hurt a fly, and I've concluded that what we have here is a terrible misunderstanding.
Somando a isso o facto de os conhecer melhor que ninguém e saber que não fazem mal a uma mosca, concluí que o que aqui se passa é alguma tremenda confusão.
Depends on, you know, what shape you're in, and what else you're doing.
Depende do seu estado e do que está fazendo.
You wanna know what else? It wasn't exactly smoke and mirrors, but we didn't have anything.
Não foi exactamente enrolação... mas não tínhamos nada.
You look at something and think you know exactly what you're seeing, and... and then you find out it's something else.
Olhas para alguma coisa, pensas que é exactamente o que vês e... - daí descobres que é diferente.
You know what else happens in these movies is that... the guy and girl always end up surviving... liking each other.
Sabe o que também sempre acontece... Nesses filmes, é que... O mocinho e a mocinha sempre acabam sobrevivendo...
And you know what else?
E sabem que mais?
And what else do you know?
E o que mais... sabe?
And I don't care what anybody else says, you know?
Não me interessa o que os outros dizem.
Stop it. And you wanna know what else?
- Quer saber de outra coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]