Any kids traducir portugués
1,039 traducción paralela
You don't have any kids.
Não tem filhos.
- Got any kids?
- Tens filhos?
- You got any kids, Dorothy?
- Tens filhos, Dorothy?
- I wonder if there's any kids.
- Será que há miúdos com eles?
TV is all screwed... Any kids here?
A televisão anda toda marada...
- We don't have any kids.
- Nós não temos filhos.
If anything happens to any kids around here... I'm gonna hold you personally- - [gasps]
Se acontecer alguma coisa a algum miúdo, vou culpá-lo a si.
You have any kids?
Tens filhos?
I didn't even know she had any kids.
- Nem sabia que ela tinha filhos.
Did your mother ever have any kids that lived?
Nunca arriscaste na vida?
Do you two have any kids?
Têm filhos?
I knew she was married, that she didn't have any kids, and that she had learnt my language studying singing.
Eu sabia... que ele era casada, que não tinha crianças... e que ela tinha estudado a minha lingua estudando canto.
- You have any kids, lieutenant?
- Tem filhos, Tenente? - Eu?
You got any kids back on your ranch?
Tens alguns filhos lá no teu rancho?
We don't have any kids of our own.
Não temos nenhum filho.
- Do you have any kids?
- Tem filhos?
But are you married, any kids?
Vocês são casados? Têm filhos?
- Then how come you haven't got any kids?
- Se és tão bom, Albert, por que não tens miúdos?
You don't have any kids, any wife.
Não tens filhos, não tens mulher.
Any kids?
Tens filhos?
- We don't even have any kids.
- Não, nem sequer temos filhos.
Thanks. - Do you have any kids? - Yeah.
Sabe...
Tell me, MacGyver, you got any kids?
Diz-me, MacGyver, tens filhos?
- I won't run into any kids up there.
- Não há miúdos lá em cima.
Got any kids?
Tiveste filhos?
Lincoln Continental. Do you have any kids?
Um Lincoln Continental.
Oh, by the way, you don't have any kids, Robert.
A propósito, tu não tens filhos, Robert.
You better look after your own ass... if you wanna be any good to the rest of those kids.
É melhor que você continue vivo a dar aulas para seus alunos.
I don't take any shit trom you kids.
Não aturo merdas de putos como vocês.
Come on, kids. We don't know any of your songs!
- Não sabemos nenhumas das vossas músicas!
And you don't run down any little kids. Yeah, right.
- E tu não atropeles mais miúdos.
You're not gonna poison any more kids!
Não vão envenenar mais nenhuns miúdos!
"I won't give you any trouble about the kids."
"Não te impedirei de ver os miúdos."
Zacharias and the Romeros won't kill kids with their drugs any more.
Ao menos, Zacharias e Romero não vão matar mais crianças com suas drogas.
- Do you have any kids?
- Tens filhos?
Have you made any contacts with your kids?
Entraste em contacto com os teus filhos?
In fact, the only radio celebrity... any of us ever really met in person... was the 14-year-old mathematical genius... of a quiz show my father loved called "The Whiz Kids."
Inclusive, a única celebridade do rádio... que nós conhecemos pessoalmente... foi o miúdo de 14 anos génio em matemática... no programa "Génios Mirins", que o meu pai adorava.
Excuse me, Robo any special message for all the kids watching at home?
Com licença, Robo....tem alguma mensagem para os miúdos que nos estão a ver?
You gonna have any more kids?
Queres ter mais filhos?
Because when I'm in my car, I don't have any wife or kids.
Quando estou no meu carro, não tenho mulher, nem filhos.
Now, listen, Peg, my week off starts tonight, so if there's any place you ever wanted to go, get the kids, pack up, and, uh, see you in a week.
Peg, a minha semana de folga começa hoje. Se houver algum sitio onde queiras ir, pega nos miúdos, faz as malas, e vemo-nos numa semana :
[DOORBELL RINGS] By the way, kids, any chance of you cleaning your rooms today?
A propósito, meninos, podiam limpar os quartos hoje?
- Kids, you want any?
Meninos, vocês querem? - Claro.
I would sit with my girlfriends who have kids... my one girlfriend with kids, alice, and she would complain about how she and Gary never did it any more.
Eu sentava-me com as minhas amigas que têm miúdos... na verdade a minha amiga, a Alice, e ela queixava-se que ela e o Gary nunca mais o faziam.
You know what my kids would love more than any of this?
Não é um assunto que, daqui a 50 anos, possamos dizer "Cometemos um erro."
One of the main ways that kids resolve any dispute is by calling it.
Uma das principais formas de as crianças resolverem... uma disputa é reclamar o que querem.
I HAVEN'T EVEN BEEN ABLE TO GIVE YOU ANY KIDS.
Nem sequer pude te dar beijos.
And that the kids still didn't pay any attention.
E mesmo assim eles não obedeciam.
Divorced, alcoholic, kids won't talk to them any more, can't get it up.
Divorciados, alcoólicos, os filhos já não lhes falam, não conseguem ter tesão.
I got so sick of other people's kids. I was afraid that I'd never want to have any of my own.
Enjoei-me tanto dos filhos dos outros que cheguei a recear não querer filhos meus.
But if you need any toys for your kids, give us a ring.
Mas se precisar de brinquedos para os miúdos, dê uma apitadela.