Anytime traducir portugués
4,184 traducción paralela
Everything you need to know about any client at anytime.
Tudo o que têm de saber sobre qualquer cliente.
You know you can get up anytime you like.
Podes levantar-te quando quiseres.
He should be out anytime.
Deve chegar daqui a pouco.
And I guess we won't be hearing from the Espheni anytime soon.
E acho que não ouviremos falar dos Espheni tão cedo.
You can yell at me anytime you want.
Podes gritar comigo sempre que quiseres.
He's right here anytime you want to see him.
Ele está sempre aqui, pode vê-lo toda hora.
Use this phone anytime you need to reach me.
Use esse telefone sempre que for me contatar.
Anytime I'm on the cds, you hear anything "R" - rated, you stop listening, and you bring it to me.
Toda vez que eu estiver nos CDs e escutarem algo proibido, Param de escutar e tragam pra mim, entendido?
Stop by anytime, Michael.
Passa por cá quando quiseres, Michael.
You're not gonna get that thing off anytime soon if your friend keeps leaving treats at your door.
Você não vai conseguir essa coisa tão cedo se o seu amigo mantém deixando tralha em sua porta.
Well, Mrs. Wong can bring Hymie by anytime.
Bem, a Srª. Wong pode trazer o Hymie a qualquer hora.
I'm not winning her over anytime soon.
Não terei a sua simpatia tão cedo.
Anytime you want to show up.
Apareçam quando quiserem.
He can change the rules anytime he wants.
Pode mudar as regras quando quiser.
We've checked out of the hotel, but feel free to contact me anytime.
Já saímos do hotel, mas sinta-se à vontade em me contactar a qualquer hora.
You weren't planning a trip anytime soon, are you?
Não estava a planear uma viagem em breve, pois não?
Anytime, son.
Sempre que quiser, filho.
Anytime you find yourself behind, your mind got you there.
Sempre que tu te encontres atrás tua mente te levará lá.
You can leave anytime you want.
Podes ir quando quiseres.
But it's injured, so that's not gonna happen anytime soon.
Mas está ferido, e não vai fazer isso tão cedo.
- Yeah. Anytime.
Quando quiseres.
Three times? Stop me at anytime, Linden
Podes parar-me quando quiseres.
Gonna take a look at those anytime soon?
Vais dar uma vista de olhos nisso?
Feel free to call me anytime at this number.
Pode ligar-me quando quiser.
Anytime.
Sempre às ordens.
Come back anytime. You can come for Sunday dinners.
Volta quando quiseres.
Our manual says that the FBI is supposed to be informed anytime there's...
O nosso manual diz que é suposto o FBI ser informado sempre que há...
Won't be wearing a strapless gown anytime soon.
Não vou usar um vestido cai-cai, tão cedo.
Anytime.
Quando quiseres.
Because daddy's big fat bank account comes with a big fat eraser, so anytime Wade did something wrong, it just got swept under the rug.
Porque a conta bancária do paizinho vem com um apagador de brinde. Quando Wade fazia algo errado, varriam para debaixo do tapete.
Do you think he'll abduct more victims anytime soon?
Acham que vai raptar mais vítimas brevemente?
You know, the one that can be anyone anywhere at anytime.
Sabes, aquele que pode ser qualquer um, estar em qualquer lado a qualquer hora.
Hey, are you guys gonna feed us anytime soon?
Ei, vão alimentar-nos em breve?
But I'm not some toy you can play with Anytime you feel lonely.
Mas, não sou um brinquedo com o qual possas brincar todas as vezes que te sentires sozinho.
Anytime, day or night.
A qualquer hora, do dia ou da noite.
One of the perks of being a doctor... I can let myself into the dispensary anytime I want.
Uma das vantagens em ser médico é que posso ir à sala dos medicamentos quando quiser.
Give me a guy with a gun anytime.
Prefiro lidar com bandidos.
It's in Ryan's safe with a biometric lock, and considering Ryan's condition right now, I don't think anybody's going to be getting in there anytime...
Está no cofre do Ryan com um travão biométrico e, considerando a condição do Ryan agora, acho que ninguém vai lá entrar...
And, Rosie? Obviously, you can come back anytime you want.
E Rosie... obviamente, poderá voltar quando quiser.
Well, I'm happy to kick your ass anytime you need it.
Fico feliz em agredi-lo sempre que precisar.
Yeah, I don't plan on making it out to Myrtle Beach anytime soon.
Sim, não planeio passar por Myrtle Beach tão cedo.
Lounge in the canteen hang around... take in the scent of beautiful girls... try and score with them... kiss them anytime, anywhere... no one bothers.
Fique na cantina sem fazer nada vendo belas raparigas ande com elas beije-as a qualquer hora em qualquer lugar ninguém se preocupa.
And he told me I could take Jolene out anytime.
Sim e disse-me que podia levar a Jolene sempre que quisesse.
you can leave anytime you like.
podes ir embora quando quiseres.
I mean, resources are only gonna get scarcer, tensions aren't going down anytime soon...
Os nossos recursos têm tendência a escassear, os conflitos estão longe do fim.
Anytime, little homey.
De nada.
Jump in anytime.
Junta-te a mim quando quiseres.
Anytime anyone disagrees with you, it's stop talking!
Sempre que alguém discorda contigo a conversa tem de parar. Cala-te!
Anytime.
- Sempre às ordens.
Anytime.
Muito bem.
Not anytime soon.
Não num futuro próximo.