Applause traducir portugués
1,601 traducción paralela
Let's have a round of applause for our first performer.
Aplausos para o primeiro concorrente.
But I want my own table and my applause for his speech will be so tepid.
Mas quero ter a minha mesa e vou aplaudir muito pouco o discurso dele.
Cue applause.
É a deixa para os aplausos.
Hold for applause.
Pausa para aplauso.
My God. Give yourselves a round of applause. Come on.
Meu Deus, uma salva de palmas para vocês.
Who gets the applause'cause he's got the jaws?
Que recebe os aplausos, porque tem as mandíbulas?
Let's have a big round of applause for the bride.
Um grande aplauso para a noiva!
A round of applause for Dinis.
Uma salva de palmas aqui para o Dinis.
Another round of applause for Dinis.
Mais uma salva de palmas para o Dinis.
Please everybody, applause in honour of Mamo!
Todos por favor, um aplauso em honra do mestre Mamo!
Now- - nice round of applause- - Catalina!
Vamos, uma salva de palmas, Catalina!
Either you screwed me and you want absolution, or you didn't and you want applause.
- Ou me tramaste, e queres absolvição, ou não me tramaste e queres aplausos.
- [Applause] - Thankyou.
Obrigada.
This is the moment when Scranton is stand for come together as one. United in applause.
Este é o momento quando Scranton e Stamford juntam-se como se fossem uma, unidas nos aplausos.
[cheering AND APPLAUSE] Thanks a lot.
Muito obrigado.
[APPLAUSE] So far, the monologue's going well.
Até agora o monólogo está a correr bem.
Please give him big applause.
Por favor, aplausos para ele.
- ( Applause ) - Thank you. Thank you very much.
Obrigada, muito obrigada.
- ( Applause ) - All right, then.
Muito bem, então.
A round of applause for our contestants.
Uma salva de palmas para os nossos concorrentes.
- ( Laughter and applause ) - Yes, I think he probably would.
Acho que provavelmende dava.
Round of applause for our new member. Yes!
Uma salva de palmas para o nosso novo membro!
Ladies and gentlemen, a round of applause for Donna.
Senhoras e senhores, uma salva de palmas para a Donna.
Please, please, hold your applause.
Por favor, não aplaudam.
So give yourselves a round of applause.
Por isso, dêem-vos uma salva de palmas!
Applause!
Aplausos.
The bar uses an applause meter.
O bar usa um medidor de aplausos.
And please fasten your seat belts. And it's a girl. ( cheering and applause )
Por favor, apertem os cintos de segurança... e é uma menina!
Come on, everybody, a round of applause to encourage this guy.
Uma rodada de aplausos para encorajá-lo.
- Virile men are bald. - [Applause]
Os homens viris são calvos.
I appreciate the applause, even though I know who it's really for.
Agradeço os aplausos. Apesar de saber para quem realmente são.
Give yourselves a round of applause.
Um grande aplauso para vocês.
Well, I think a round of applause is justified for that dinner.
Bem, acho que se justifica um aplauso por este jantar.
A round of applause.
Uma salva de palmas.
[cheers and applause] now y'all are cowboys at heart.
- Tens uma caneta que me emprestes? - Neste momento todos vocês são "cowboys".
All right, a round of applause.
Muito bem, um aplauso.
There wasn't any applause at all.
Não houve nenhum louvor.
" Demosle a applause friends
" Dêem um aplauso amigos
Hold your applause.
Chega de palmas.
- The applause wasn't very loud.
- Os aplausos não foram muito fortes.
It's funny like that I hit. The applause.
'É gozado como aquilo me afetou.''Os aplausos.'
Let's give a final round of applause... to our Miss Teenage Hairspray contestants.
Vamos dar um forte aplauso... às concorrente Miss Laca Adolescente.
Applause.
Aplausos.
And the gods are congratulating us with thunderous applause, you could say!
E digamos que os Deuses nos estão a felicitar com um tremendo aplauso!
( applause ) - Is this wise? - I've given her something to drink.
Eu e este quadro acusamo-los, senhores, de serem responsáveis pelo principal som do quadro :
[Applause ] [ Margaret] Thankyou.
Obrigado.
Correct, give him some applause.
Correcto, aplausos para ele.
Good after... ( Applause )
Boa ta...
[laughter and applause]
Rapido, senhor.
¶ empire on I-I-ice ¶ [cheers and applause] [ chickens clucking to tune of "star wars" theme ]
Acerta-me na cara eu não importo. Olá! Sou o Breckin Meyer, de Robot Chicken!
[cheers and applause] good.
Estão bem.