Appointment traducir portugués
6,057 traducción paralela
It's an appointment database :
É um registo de eventos :
Don't get upset but an earlier appointment opened up for Leonard and he's getting the surgery right now.
Não fiques chateado, mas surgiu uma vaga mais cedo para o Leonard e está a ser operado neste momento.
I made an appointment at the security office.
Marquei uma consulta no Gabinete de Segurança.
Uh, excuse me. You don't have an appointment.
- Desculpe, não tem marcação.
I don't need an appointment.
- Eu não preciso.
- Uh... well, my ex-girlfriend threw her iPhone at me so many times, she had a standing appointment at the Genius Bar, so...
- Bem, a minha ex-namorada atirou o telemóvel em mim tantas vezes, que ela tinha um serviço permanente na loja da marca, então...
You need an appointment to see the Doctor.
Precisas de consulta para ver o Doutor.
I have an appointment with the secretary.
Tenho uma hora com a Secretária.
I didn't realize we had an appointment.
Não sabia que tínhamos um encontro.
I booked you an appointment in two weeks.
Já marquei consulta para ti para daqui a duas semanas.
So I booked us an appointment today this afternoon at the bridal shop. So- -
Então, vou marcar um encontro hoje à tarde na loja.
I went through a lot of trouble to change that appointment time and then you just blew it off.
Passei por muitos problemas para mudar a data e tu arruinaste tudo.
I got to go. I'm gonna miss my hair appointment.
Tenho o cabeleireiro marcado.
Yes, I know I just made the appointment, But the situation has changed.
Eu sei que tenho a marcação, mas a situação mudou.
We had an appointment to meet and discuss terms on the fifth.
De facto. Tivemos uma reunião para nos sentarmos e discutir os termos na quinta.
Uh, I have an appointment at the embassy today, so...
Eu tenho um compromisso na Embaixada hoje, então...
Look, I have an appointment to go back and see my mother on Monday, and I just... I want to make sure that I have all of the facts before I go back, okay?
Olhe, eu tenho um compromisso para voltar e ver minha mãe na segunda-feira, e eu só... quero ter a certeza de que sei todos os factos antes de voltar, ok?
I forgot our appointment.
Eu esqueci do nosso compromisso.
And if you want to go ahead and book another appointment, then we can just...
E se quiseres marcar outro encontro vai em frente. então podemos apenas...
Okay. So... we have an appointment for them to assess our termite problem tomorrow in Vandergoes Township.
Temos uma marcação para que eles possam resolver o nosso problema de térmitas amanhã, em Vandergoes Township.
When's the appointment?
- Quando é que é o compromisso?
I made the appointment for us, tomorrow.
Eu fiz uma marcação para nós amanhã.
Uh, time for my appointment, Jake.
Está na hora da minha consulta, Jake.
Argh! Cancel the appointment!
Cancele a consulta.
Well, I made an appointment this time.
Bem, eu marquei uma consulta desta vez.
Did she make an appointment I didn't know about?
Será que ela marcou alguma reunião que eu não sabia?
Keri scribbled in an appointment.
- A Kerri marcou um encontro.
I'm sure I have the address in my appointment book.
De certeza que tenho o endereço na minha agenda.
- I have an appointment.
- Para onde? - Tenho um compromisso.
Do we have an appointment?
Temos algo marcado para hoje?
She's very proud she made an appointment at the best one in the city.
Está orgulhosa por ter feito uma marcação no melhor da cidade.
Do you have an appointment?
Tem marcação?
I can't remember what time the appointment was.
Não me lembro a que horas era a marcação.
- For your appointment.
- Para a tua consulta.
- Okay... so, this appointment...
- Muito bem... Então, essa consulta...
Mammogram appointment.
Consulta de mamografia.
You said to stop by for a follow-up appointment, so here I am.
Disseste que passasse para uma consulta, por isso estou aqui.
You had to make an appointment? I saw you more of you when I worked at the CIA than I do now. I did.
- Tiveste que marcar hora?
Yeah, call back later, make an appointment.
Liguem mais tarde, marquem uma hora.
- I didn't want to kick my heels before my appointment. - You should have gone with Mary.
Devia ter ido com a Mary.
Mr. Snow's appointment to marshal...
A nomeação do Sr. Snow para delegado, suponho que também foi decisão dela?
I was just on my way to an appointment, but yes, I know Stan Potolsky.
Estava a ir para um compromisso... mas, sim, eu conheço o Stan Potolsky.
Wait a minute! You said you had an appointment, right?
Disse que tinha um compromisso.
Just act like it's any other appointment.
Basta agir como se fosse qualquer outra consulta normal.
Oh, thank God, because Callie and I have an appointment tonight, and apparently, I've already started my fellowship.
Ainda bem, porque a Callie e eu temos um compromisso, e parece que já comecei o meu programa.
Oh, he had an appointment for his clinical trial.
Ele tinha uma consulta do estudo clínico.
You missed our lunch appointment today.
Perdeste o nosso encontro de almoço hoje.
I had a last-minute appointment.
Compromisso de última hora.
If I'm not mistaken, you have an appointment with the, uh, Prime Minister of Macedonia?
Se não estou enganado tens um compromisso, com o 1º Ministro da Macedónia?
Do you have an appointment?
Tens consulta marcada?
I have an appointment.
Tenho um compromisso.