Arcadia traducir portugués
270 traducción paralela
Second prize to Mrs. Agnes Field of Arcadia.
Segundo prémio para Mrs. Agnes Field de Arcadia.
Yellowstone reports final jettison. Arcadia, Blue Ridge, Glacier, Mojave report final jettisons.
Yellowstone, Arcadia, Blue Ridge, Mojave relatar ejeções finais.
I only counted on getting stopped once every 50 miles between here and Arcadia.
Só pensei em ser parado a cada 50 milhas daquí até Arcadia.
Arcadia Clinic
Clínica Arcadia
Arcadia Clinic at Delmenhorst.
A Clínica Arcadia em Delmenhorst.
Of course. Arcadia Clinic in Delmenhorst.
Claro, para a Clínica Arcadia em Delmenhorst.
Arcadia Clinic.
Clínica Arcadia.
Come with me to Arcade.
Venha comigo até Arcadia.
- 7, 9 and Arcade Patrol.
- 7, 9 e a patrulha de Arcadia.
And then one night... I was in a Holiday Inn in Arcadia, West Virginia... in bed with somebody... and I decided to watch television.
Daí, uma noite, eu estava num motel em Arcadia, West Virginia... na cama com uma pessoa, e eu decidi ver televisão.
Arcadia! " Servicio, por favor!
Arcadia! ¡ Servicio, por favor!
BOYLE : Nothing like that pure Arcadia shine, is there, neighbour?
Não há nada como o uísque puro de Arcadia, pois não, vizinho?
Well, he controls Arcadia County.
Bem, ele controla o condado de Arcadia.
And it's strangling all of Arcadia.
Cujos tentáculos se estendem a toda Arcadia.
Look at the saviours of Arcadia County now.
Olha os salvadores do Condado de Arcádia!
Centuries ago, the high lords of Arcadia... had entrusted the talisman to the priestesses... because only women may touch it.
Séculos atrás, os grandes senhores de Arcádia... confiaram o talismã ás sacerdotisas... porque só as mulheres lhe podem tocar.
- Well, from what Xena says you and the whole world will if he isn't stopped in Arcadia.
Vamos. Boa sorte, meu amigo.
She won't rest until she's wiped out everybody and everything that's stopping her from conquering Arcadia.
Vamos, o que me diz? - Por favor, Hércules. - Ajude-nos, Hércules.
Because I came all the way from Arcadia as soon as I heard you were working...
É melhor que seja uma boa explicação.
We'll be patrolling the Arcadia system.
Vamos patrulhar o sistema Arcádia.
Command, we are on course for Arcadia 234.
Comando, estamos a caminho de Arcádia 234.
All units stand by for Arcadia 234 security sweep.
Todas as unidades a postos para o circuito de segurança do Arcádia 234.
Puls-8 aka Arcadia Frost.
Puls 8, também conhecida como Arcadia Frost.
I wanted to congratulate you on your victory, Arcadia Frost.
Queria dar-lhe os parabéns pela sua vitória, Arcadia Frost.
Do you want to bring it up with Arcadia?
Queres falar desse assunto com Arcadia?
See, it's just pap pieces and publicity about Arcadia.
Vês, são só papéis e publicidade sobre Arcadia.
What about the DNA sequence from the saliva on Arcadia's bottle?
E a sequência de ADN da saliva na garrafa de Arcadia?
And they are afraid that Arcadia Frost's popularity might reveal our secret prematurely.
E estão com medo de que a popularidade de Arcadia Frost possa revelar o nosso segredo prematuramente.
Including Arcadia, whose real name is Sheila Howell, by the way.
Incluindo Arcadia, cujo nome real é Sheila Howell, a propósito.
When we analyzed Arcadia's saliva, we found out that one of her DNA strands is identical to that of Jeff Peak.
Quando analisamos a saliva de Arcadia, descobrimos que uma das linhas do ADN dela é idêntica à de Jeff Peak.
Enough with the games, Arcadia, or do you prefer Sheila?
Pare de fingir, Arcadia, ou prefere Sheila?
My name is Arcadia Frost.
O meu nome é Arcadia Frost.
I consider Arcadia a friend.
Considero Arcadia uma amiga.
I told you I'd see you dead, Arcadia.
Disse que a ia ver morta, Arcadia.
They're gonna come after you, Arcadia, they'll try to kill you.
Eles virão atrás de ti, Arcadia, vão tentar matar-te.
Meanwhile, The Falls at Arcadia has been named one of the top planned communities in California for the sixth year running.
Entretanto, As Cataratas de Arcadia foi considerada uma das melhores comunidades planeadas na Califórnia pelo sexto ano consecutivo.
And I need reservations for two at Arcadia at 8 : 00 on Thursday.
Preciso de uma reserva para dois, no Arcadia às 20 : 00 de quinta-feira.
For centuries, going to the country had meant, for the gentry, a stroll through a manicured estate, an Arcadia as drowsy with sunshine as an Italian afternoon.
Durante séculos, ir ao campo havia um significado, para a burguesia, um passeio por uma fazenda, uma Arcadia tão sonolenta com o sol como um entardecer italiano.
"Et in Arcadia ego..."
"Ficar no ego de Arcadia..."
Where Arcadia is, tell me!
Onde fica Arcadia, tu me dizer!
You mean Arcadia's a real place?
Quer dizer que a Arcadia é um lugar real?
"Et in Arcadia ego" a thousand times write out.
"Ficar no ego de Arcadia" escrito mil vezes.
You're from Arcadia?
Tu és de Arcadia?
So Arcadia is a real place?
Então Arcadia é um lugar real?
Arcadia?
Arcadia?
So where do I find it?
Então onde é que eu a encontro? Em Arcadia, na Cavern of the Black Wind.
It's in Arcadia, in the Cavern of the Black Wind.
( Caverna do Vento Negro ) Óptimo! Estou fora!
Don't worry.
Apenas diz-me como chegar a Arcadia, e eu juro que voltarei com a DragonBlade! Não te preocupes.
It'll make you strong in battle and return you safely back to me.
- Bom, pelo que Xena disse... você e o resto do mundo ouvirão se não o determos em Arcádia.
Have you... taken care of her yet?
Não descansará até aniquilar a todos que a impeçam de conquistar Arcádia.
-... in this... this... pit. - I didn't know what it was!
Porque viajei de Arcádia assim que soube que estava trabalhando neste... neste antro.