Are we gonna do this traducir portugués
493 traducción paralela
- How are we gonna do this, Hannibal?
- Como fazemos isso, Hannibal?
Are we gonna do this again?
Vamos fazer isto outra vez?
Are we gonna do this today?
Vamos fazer isto hoje?
How long are we gonna do this?
Durante quanto tempo temos de fazer isto?
Are we gonna do this picnic or what?
Vamos fazer ou não esse piquenique?
Are we gonna do this through the door?
Vamos conversar à porta?
Are we gonna do this all night? My parts are killing me. Come on, fellas.
As minhas peças estão a dar cabo de mim.
HOW ARE WE GONNA DO THIS?
Como vamos fazer isto?
How long are we gonna do this?
Vamos ficar assim quanto tempo?
When are we gonna do this?
Quando? Quando?
Are we gonna do this or what?
Vamos fazer isto ou quê?
Are we gonna stand by and see this little snip laugh at our captain?
Vamos deixar esta miúda rir-se do nosso capitão?
Are we gonna let this man tell us what we can or can't do?
Vamos deixar este homem dizer-nos aquilo que podemos ou não fazer?
What are we gonna do with this one, Frank?
O que é que vamos fazer com este, Frank?
What the hell are we gonna do if we come off this river and our cars aren't there?
Que raio vamos fazer se, quando sairmos do rio, os carros não estiverem nessa tal terra?
Victor, what are we gonna do to stop this fiendish tit?
Victor, o que é que vais fazer para parar esta teta demoníaca?
How are we gonna do that and you can't leave this compartment?
Como vamos fazer isso se você não pode deixar essa cabine?
Jay, what are we gonna do on this huge ship for three weeks?
Jay, o que é que vamos fazer nesta imensa nave por três semanas?
What are we gonna do about this?
O que vamos fazer sobre isto?
How are we gonna get this darned thing across the river?
Como é que vamos levar esta coisa miserável através do rio?
- What are we gonna do? - I'm gonna take this moment to contemplate religions. Looking for soft on morality, generous on holidays.
- Vou aproveitar este momento para escolher uma religião branda na moral e generosa em feriados.
Mom, are we gonna do anything different this summer?
Mãe, vamos fazer alguma coisa diferente, este Verão?
Mom, are we gonna do anything different this summer? Well, Daddy got seats for the ballgames again.
E minha senhora quando o Shamu precisar de acasalar, a senhora estará lá.
And when they do, we're the ones who are gonna pay for this.
E quando o fizerem, somos nós que vamos pagar por isto.
We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees.
Nós estamos a 91 dias do fim desta década... e haverá muitos refugiados.
You'd think after three marriages between us we'd be better at this. So, what are we gonna do? Well....
Bem, não posso desistir da música, mas, posso procurar uma actuação fixa, e, onde a conseguir, viveremos lá.
We are going to this reunion, and you're gonna be proud of me, and I am gonna be proud of you, because when people ask what you do for a living, you're going to say you're a garbage man.
Vamos a esta reunião. E tu vais ter orgulho de mim e eu vou ter orgulho de ti. Porque quando as pessoas perguntarem o que fazes, vais dizer que és lixeiro.
What are we gonna do when this is over?
O que vai fazer quando isto terminar?
So, Mac, I want you to know that we're aware that you have a multiple homicide case to resolve and God knows that's an important public responsibility and we're gonna open every bit of this up to you lads just as soon as National Security priorities are satisfied.
Mac, quero que saiba que estamos a par do homicídio múltiplo que tem de resolver e Deus sabe a responsabilidade que incute. Vamos facultar-vos todas as informações, logo que satisfizermos as prioridades relativas à segurança nacional.
He put a homing device in this Walter Johnson baseball, and we are gonna make them an offer they can't refuse.
Ele colocou um emissor de sinais gps no cartão do Walter Johnson, e vamos fazer-lhes uma oferta que não vão poder recusar.
What are we gonna do about this?
Que vamos fazer sobre isto?
How many times are we gonna have to do this?
Quantas vezes vamos ter que fazer isto?
What the hell are we gonna do about the annual tournament this year?
O que vamos fazer quanto ao torneio anual deste ano?
What are we gonna do with this?
O que vamos fazer com isto?
What are we gonna do about all this...
O que vais fazer com isto...
We are gonna finish this picture just the way I want it because you cannot compromise an artist's vision.
Vamos acabar este filme da maneira que eu quero, porque você não pode comprometer a visão do artista.
Now, I guarantee you, we are gonna do our homework on this and we will come up with another player. In the meantime, what we gotta do...
Vamos investigar isto e talvez descubramos mais um cúmplice.
So, what are we gonna do about this?
O que fazemos?
What are we gonna do if we can't find this disc?
Que fazemos se não encontrarmos o disco?
Are you thinking we're gonna all do this together?
Estão a pensar que vamos fazer tudo isso juntos?
Oh, Homer, I know you were trying to shield me from failure but this is my business and the Mafia's not getting one cent of my money. So, what are we gonna do?
Homer, sei que tentaste proteger-me do fracasso, mas este negócio é meu, e a Máfia não vai receber nem um cêntimo do meu dinheiro.
This is what I think we're gonna do. We are buying you a house!
Vamos comprar-vos uma casa!
Even if this is a trick, what are we gonna do?
Jack, mesmo que seja um truque, o que vamos fazer?
Not putting too cowardly a point on it but if this guy can't be contained or killed, what are we gonna do?
Não quero parecer demasiado cobarde, mas se não se pode prender nem matar este tipo, o que é que vamos fazer?
How long are we gonna do this?
Quanto tempo vamos continuar com isto?
Are we gonna do 40 minutes of this? Really? Come on.
E vamos fazer 40 minutos disto?
So, what are we gonna do about this hand twin thing?
Que vamos fazer sobre esta coisa das mãos gémeas?
We are gonna do this until we get it right, okay?
Vamos fazer isto até ficar direito, okay?
Those goddamn Kennedys are gonna destroy this country if we don't do something about this
Aqueles malditos Kennedys vão destruir este país, se não tomarmos alguma atitude.
We are gonna do this one more time.
Vamos fazer isto mais uma vez.
Listen, what we do here amongst ourselves is one thing, but we are not gonna parade around talking about football at a time like this. Hold on.
Não vamos andar aí em paradas a falar de futebol numa altura destas.