Are we really gonna do this traducir portugués
50 traducción paralela
Are we really gonna do this?
Vamos mesmo fazer isto?
Are we really gonna do this?
Irás fazer isso realmente?
- Are we really gonna do this?
- Vamos mesmo fazer isto?
Are we really gonna do this?
- Vamos mesmo fazer isto?
Are we really gonna do this one picture at a time while you analyze every shifty eye move?
Vamos mesmo fazer isto a todas estas fotografias enquanto analisa os movimentos que faço com os olhos? Sim.
Are we really gonna do this?
fazer isto?
- Oh, my G... Are we really gonna do this?
-... um para mim e outro para ti.
Are we really gonna do this? Do what, exactly?
Vamos mesmo fazer isso?
Are we really gonna do this again, man?
Vamos fazer isto novamente?
Are we really gonna do this?
Estamos realmente a fazer isso?
Are we really gonna do this again?
Vamos fazer isto de novo? Sim.
Are we really gonna do this again?
Vamos começar de novo?
- Are we really gonna do this again, Tammy?
- Vamos mesmo fazer isto de novo, Tammy?
Are we really gonna do this?
Vai mesmo fazer isto?
Are we really gonna do this?
Sera que estamos realmente vai fazer isso?
- Are we really gonna do this?
Vamos mesmo fazer isto?
Are we really gonna do this, bring the Ark to the ground?
Vamos mesmo fazer isto? Levar a Arca para o solo.
Are we really gonna do this?
Vamos realmente fazer isto?
Are we really gonna do this to him after everything he's been through?
Você vai mesmo fazer isso com ele depois de tudo que ele passou?
Are we gonna do 40 minutes of this? Really? Come on.
E vamos fazer 40 minutos disto?
Are we gonna do this, really?
Vamos fazer mesmo isto?
We really are on a wonderful expedition We have the opportunity to take all of this gear and film things nobody's ever seen, nobody's ever head of We're really gonna do it.
Estamos realmente numa expedição maravilhosa, temos a oportunidade de levar todo este equipamento e filmar o que nunca ninguém viu e que ninguém ouviu falar, e nós vamos realmente fazê-lo.
Are we really gonna do this again?
Voltamos ao mesmo?
Hotch, are we really gonna do this?
Hotch, vamos mesmo fazer isto?
But I also do think that at this moment, they are under the maximum amount of pressure that we can really bring to bear, and I don't believe they're gonna come up any higher.
Mas também acho que neste momento, eles estão sob o máximo de pressão... a que podemos levá-los, e não creio que irão aumentar o valor.
"They found him, he's alive, he's gonna come and tour in South Africa." "Are we gonna be the opening band?" So I couldn't really believe this.
"Encontraram-no, está vivo e vem em tournée à África do Sul... e vamos fazer a primeira parte?" Não queria acreditar.
We're here. Are we really gonna do this without Raph?
Vamos mesmo fazer isto sem o Raph?
We're not really gonna do all this, are we?
Não vamos mesmo fazer isto, pois não?
We're not really gonna do this thing, are we?
Não vamos realmente fazer isto, vamos?
We're not really gonna do this, are we?
Não vamos realmente fazer isto, pois não?
You know? Are we really gonna drop everything to do this?
Vamos mesmo largar tudo, para fazer isto?
Are we really gonna discuss this before breakfast?
Discutimos isso antes do pequeno almoço?
We said we were gonna do this together, and I am a part of this firm as much as you are, and when you go ahead and you do something like this without me, it really pisses me off.
- Dissemos que fazíamos isto juntos. Eu faço parte desta firma tanto quanto tu. E quando fazes algo deste género sem mim, isso irrita-me mesmo.
Are you really gonna take that chance when we're this close to the finish?
Vais mesmo correr esse risco quando estamos tão perto do fim?