Argument traducir portugués
3,797 traducción paralela
We just had a giant argument because of you.
Acabámos de ter uma grande discussão por tua causa.
He... he overheard an argument I had with Kevin and he thinks I have unresolved stuff.
Ele... ouviu uma discussão que tive com o Kevin e acha que tenho coisas por resolver.
Make it a weighty argument.
Prepare-me uma boa argumentação.
She did get in an argument with these soldiers.
Teve uma discussão com uns soldados.
Sufficiently asinine as to constitute a valid argument for eugenics.
Suficientemente estúpido para constituir um argumento válido para a eugenia.
He made a very compelling argument.
Ele foi muito convincente.
Settle an argument we were having earlier.
Resolve uma discussão que estávamos a ter anteriormente.
Hey! Just because you have every right to take our stuff and I don't have any argument against it doesn't mean I'm done talking to you, buddy!
Lá porque você tem o direito de nos tirar as coisas e eu não tenho argumentos contra, não significa que estamos conversados!
- We had an argument.
- Tivemos uma discussão.
Defense? Give your final argument.
dê o seu argumento final.
The defense gives the final argument.
A defesa dá o seu argumento final.
What if he doesn't make that argument?
E se ele não apresentar esse argumento?
Just think of it like a closing argument.
Pensa nela como um argumento final.
Let's just say, for the sake of argument, that something does actually go wrong and the real police come running.
Digamos que alguma coisa corre mal e a polícia aparece.
No argument here.
Sem argumentos.
Go to that website and see if you stand by your "I want my son to get his share of head" argument.
Vai a este site e vê se continuas com o teu discurso'quero que o meu filho mostre a cabeça'.
Oh, and, um, by the way, just so this doesn't turn into an argument later, the dress she's gonna wear isn't technically white ; it's eggshell.
A propósito, só para que isto não se torne motivo de discussão, o vestido que ela vai usar não é branco, é cor de casca de ovo.
But if that's how you're framing your argument, good luck.
Mas, se é assim que vais apresentar os teus argumentos, boa sorte.
The only time I've ever seen him in an argument was with his uncle.
A única vez que o vi discutir com alguém, foi com o seu tio.
No argument here.
- Sou um otário.
Well, that's what the foreman's argument was, too.
Bem, isso também foi aquilo que o presidente do júri disse.
Well, I remember you made a very convincing argument, saying that you didn't think he was capable of the crime.
Bem, recordo-me que argumentou com convicção, dizendo que não o achava capaz de cometer o crime.
- Fall back, guys! - No argument here!
- Não tenho nada a contestar.
I'm going to give you ten minutes to deliver the closing argument of your life.
Vou dar-lhe 10 minutos para a sua última argumentação.
Not making a very persuasive argument.
Não está a ser persuasivo.
Was that how the argument started last night?
Foi assim que a discussão começou a noite passada?
Technically, the unsub's the one that rescued Nicole from the argument she was having with her boyfriend.
Tecnicamente, o suspeito é o único que salva a Nicole, da discussão que estava a ter com o namorado dela.
No, not quite that bad, but the super said he had to break up an argument between them in the lobby last week.
Não, não foi assim tão mau, mas o administrador disse que acabou numa discussão deles na semana passada.
He said he never had an argument with Danny that day.
Disse que, naquele dia, não discutiu com o Danny.
So don't try to cherry-pick facts to win an argument.
Não tente debitar factos para ganhar uma discussão.
No argument there?
Ficaste sem argumentos?
Can't have this argument again!
Não vamos voltar a essa discussão!
Yeah, and Briggs is always armed with a perfectly reasonable argument.
Sim, o Briggs tem sempre um perfeito e razoável argumento.
We had an argument.
Tivemos uma discussão. Ele não está.
No argument there.
Sem argumentos.
I've been practicing this opening argument for 20 years.
Venho a praticar este discurso de abertura à vinte anos.
According to an article, he and Tess were having a lakeside picnic with their son, they got in an argument, they didn't notice that the boy had wandered off, and he drowned.
De acordo com um artigo, ele e a Tess faziam um piquenique à beira do lago com o filho, tiveram uma discussão, não se aperceberam que o miúdo se tinha afastado e ele afogou-se.
We got into an argument.
Metemo-nos numa discussão.
It snowballed into a fool's argument.
E tudo virou uma bola de neve.
Besides, you're the one who made this convincing argument That I should start my day saying hi to my mom.
Além disso, foste tu que me convenceste de que devia começar o meu dia a dizer olá à minha mãe.
Based on what... an argument with the mayor's aide?
Baseado em quê? Numa discussão com o assistente da presidente?
It might have had something to do with that argument she had.
Talvez tenha algo a ver com a discussão que teve.
What argument?
- Que discussão?
No argument here.
Sem discussão nesse ponto.
You know, I found this contract that we both signed after we had that argument about where to spend Christmas.
Encontrei este contrato que assinamos depois que discutimos sobre onde passaríamos o Natal.
You know, I found this contract that we both signed after we got in that argument.
Encontrei este contrato que assinamos depois que discutimos.
the glove compartment? I am not having this argument again.
Não vou voltar a ter esta discussão.
Your entire argument is based on a false assumption.
O teu argumento é baseado numa falsa premissa.
You'll get no argument from me.
Não vou discutir contigo.
That's a legal argument.
É um argumento legal.
A solid legal argument to get Carter his job back.
Um bom argumento para levar o Carter de volta ao emprego.