Around here traducir portugués
19,202 traducción paralela
I'm new around here.
E sou novo por aqui.
Doubtful. There's not enough food around here to make me grow.
Não há comida suficiente por aqui para me fazer crescer.
He knows how we run things around here.
Ele sabe como é que lidamos com as coisas aqui.
You play your cards right, you're gonna get anything you want around here.
Comporta-te como deve ser e terás tudo aquilo que quiseres aqui dentro.
Ever since Evil Wells got erased from existence, no one speaks Latin around here anymore.
Quantas vezes tenho de dizer, Hartley? Desde que o Wells do mal foi apagado da existência, não há aqui mais ninguém que fale latim.
Yeah, well, not standing around here all night.
Passei aqui a noite toda.
I think you know what's going on around here.
Acho que sabe o que se passa aqui.
I guess this means you won't be coming around here anymore.
Parece que já não vai voltar.
There's nothing around here.
Não tem nada aqui.
"Crazy" is not a word we use lightly around here.
- "Loucura" não é palavra que se use aqui.
There has to be a reason he hasn't been around here lately.
Deve haver um motivo para ele não vir muito aqui ultimamente.
And you guys don't do any other illegal crap around here?
E vocês não fazem mais nada ilegal por aqui?
Yeah, which I don't see or hear around here.
Sim, a qual não vejo nem oiço por aqui.
Man, it's like... it's like I have to do everything around here, man. Hey, hey!
É como se eu tivesse de tratar de tudo.
You shouldn't be coming around here...
Não devias estar aqui.
Listen, the last couple of days, you see any guy around here about 140 pounds, 5'9 ", dark hair?
Ouça, nos últimos dois dias, viu por aqui um tipo com cerca de 65 quilos, 1,75 m e cabelo escuro?
Looks like you're stuck being second-best around here.
Parece que estás condenada a ser a segunda melhor por aqui.
I'm sure it's around here somewhere.
Deve estar por aqui.
Still, why enlist an ex-soldier, or why make an outsider like you an agent when there are plenty of agents around here already?
- Ainda assim, porquê envolver um ex-soldado, ou tornar uma estranha como você numa agente quando já existem - inúmeros agentes por aqui?
Which means I'm under a lot of pressure to track your husband down, and fast, find out what's really going on around here.
O que significa que estou sob enorme pressão para localizar o seu marido e descobrir o que é que, realmente, se está aqui a passar.
Everybody around here knew the Wolf Lady.
Claro. Toda a gente por aqui conhecia a "Sra. Lobo".
You're gonna tell me what's going on around here.
Vai-me dizer o que está a acontecer aqui.
- I'm pretty sure i saw a bottle of Merlot around here somewhere.
- Tenho a certeza que vi uma garrafa de Merlot por aqui algures.
- Oh, she's around here somewhere.
- Oh, anda por aqui algures.
Things are still a little topsy-turvy around here with the recent tragedy, so...
As coisas ainda estão confusas aqui com a recente tragédia, então...
All right, we are definitely the gringos around here, so let's, uh, let's just find somewhere quiet to chill until we figure out what the hell we're doing.
Certo, somos definitivamente os gringos por aqui, então vamos... vamos procurar um lugar sossegado para relaxar até decidirmos o que raio vamos fazer.
There's no banks around here, so we can't...
Não há bancos aqui, então não podemos...
I'm the guy that makes things work around here.
Sou o homem que faz as coisas funcionarem por aqui.
She around here, you know.
Ela está aqui perto, sabe.
Which I did, despite not being trusted around here.
Algo que eu fiz... independentemente de ninguém confiar em mim.
You've become quite famous around here.
Você tornou-se bastante famosa por aqui.
You don't have any around here.
Não tens nenhumas por aqui.
It's used to set, among other things, cobblestones... like the ones in some of your famous little streets around here.
É usado para assentar entre outras coisas, paralelepípedos... como aquelas que estão nas ruas pequenas por aqui.
I'm usually the one who calls the shots around here.
Normalmente sou eu quem manda.
It's not like we don't have enough things going on around here already.
Como se já não tivessemos bastantes coisas com que nos chatear.
I keep getting turned around in here.
Estou-me sempre a perder por aqui.
Sanders is infecting Sayid here, not the other way around.
Se eu estiver certa, a Sanders está a infectar o Sayid neste preciso momento, e não ao contrário.
Referring you to state's exhibit 14 here... did you find any fine, white froth around the nose and mouth at autopsy? Yes.
- Sim.
Why don't you go upstairs? I'll check around down here.
Sobe e eu investigo cá em baixo.
Around here, check your ammo and your kit.
Verifiquem as munições e o equipamento.
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Então, nesse espírito, convido o governador a vir cá e a juntar-se a mim para que possamos conversar em privado, porque quem se tornar presidente terá de lidar com a ICO e com todas as ameaças terroristas que enfrentamos no mundo inteiro.
Just think I'm gonna hang out down here a couple days, poke around a little bit.
Acho que vou ficar por cá uns dias, bisbilhotar um pouco.
If I stay here, Conway prances around the country, playing up his fighter-pilot image, and meanwhile,
Se ficar aqui, o Conway passeia-se pelo país a exibir a sua imagem de piloto de caças. Entretanto, eu fico aqui preso no conforto, porque...
What if we did all that just to, what, putter around out here for a couple of years and then disappear like we were never even here in the first place?
E se fizemos tudo isso para andar aqui a empatar, funcionar uns dois anos e depois desaparecer, como se nunca tivéssemos existido?
Look around, there's nothing out here.
Olha em redor, não há nada aqui.
I'm just here to make sure that since he's no longer around to pay you, I'm no longer a target.
Só estou a aqui para me certificar que, uma vez que ele já não está cá para lhe pagar... eu deixei de ser um alvo.
Take the $ 123, turn around, get back in your fucking shitty car, and get the fuck out of here right now.
Leve esses 123 dólares, dê meia volta, volte para a sua porcaria de carro, e saia daqui agora mesmo.
Like, around here?
É daqui?
Here, turn him around. Here, hey.
Aqui, vira-o, aqui.
I get completely turned around down here.
Estou completamente a nora aqui.
As you can imagine, I haven't been around in a while... and here she is.
Como se pode imaginar, eu não tinha passado muito tempo em casa e lá estava ela.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20