English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Ashes to ashes

Ashes to ashes traducir portugués

696 traducción paralela
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
De volta à terra, às cinzas e ao pó.
Ashes to ashes, dust to dust.
Cinzas às cinzas, pó ao pó.
Earth to earth. Ashes to ashes. dust to dust.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó..
Earth to earth, ashes to ashes dust to dust.
Da terra para a terra, das cinzas para as cinzas do pó para o pó.
Earth to earth, ashes to ashes dust to dust.
Entregamos este corpo à terra para que volte ao lugar... de onde foi tirado.
Ashes to ashes, diamonds to diamonds.
Cinza à cinza, diamantes a diamantes.
Ashes to ashes.
"Do pó viemos". "E ao pó retornaremos".
Where we commit his body to the ground. Earth to earth, ashes to ashes and dust to dust. In the sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ, who shall change the body of our low estate that it be like unto his glorious body...
"E entregamos o seu corpo à terra... pois do pó viemos, e ao pó retornaremos... com a esperança segura de ressurreição e vida eterna... por meio do Nosso Senhor Jesus Cristo... que transformará os nossos corpos ímpios... para que se pareçam com o seu glorioso..."
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
... dust to dust, ashes to ashes.
... que já nos deixou.
Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust.
Você é pó, e em pó se transformará.
Ashes to ashes...
Que as cinzas voltem às cinzas...
"Earth to earth, ashes to ashes, " Dust to dust. "In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, through our Lord Jesus Christ"... it was kind of you to pay for the burial.
Da Terra à terra, Das cinzas às cinzas do pó ao pó... com a esperança e a certeza da resurreição a da vida eterna através do nosso Senhor Jesus Cristo... ".
Ashes to ashes.
Cinzas para cinzas.
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, we commend the soul of James "Caretaker" Farrell.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó, encomendamos a alma de James "Zelador" Farrell.
Earth to earth, ashes to ashes and dust to dust. "
Terra à terra, cinzas às cinzas e pó ao pó.
Ashes to ashes dust to dust the Lord gives the Lord takes away.
Cinzas às cinzas pó ao pó aquilo que o Senhor dá o Senhor leva.
Listen, Count, as soon as the guests leave, I'd like you to take the ashes out.
Conde, quando os convidados se forem, gostava que levasse as cinzas.
For a price, I could forebear reducing it to ashes.
Por um preço, posso evitar reduzi-la a cinzas.
Has it got something to do with the mythology of the bird rising out of the ashes? No.
Phoenix.
Cinderella wants to take another peek at the ashes.
A Cinderela quer ver as cinzas, mais uma vez.
You must change him and everything that belongs to him... including his coat and his traveling bag, which I have locked up in this room... into a handful of ashes.
Muda-o e tudo o que lhe pertence, incluindo roupas e bagagens, ser transformado num punhado de cinzas.
And as I stood in front of that mound of ashes I felt that I was face-to-face with the victims of- - I can't say it.
Ao me deparar com aquele monte de cinzas... senti que estava cara a cara com as vítimas... não consigo nem dizer.
What if they burned your family home to the ground so what they done wouldn't show in the ashes?
O que eles fizeram não aparece nas cinzas. O pai e a irmã do Hollister ainda estão desaparecidos.
I'd tear off my arms... I'd burn Springrock down to ashes if you wanted it.
Arrancaria os braços, incendiaria Springrock, se quisesses.
You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds.
Você será considerado culpada e será queimada e as cinzas de seu corpo serão espalhada aos quatro ventos.
In tribute to the heroic Athenian dead, I send their ashes back to Athens under the escort of my son Alexander.
Em tributo aos heróicos atenienses mortos... envio suas cinzas de volta a Atenas... sob a escolta de meu filho Alexandre.
An entire city will be lifted off the ground, then fall back to earth in ashes.
Uma cidade inteira será levantada do chão, e voltará a cair na terra em cinzas.
Before morning, their Virginia City could be ashes. If we were to move now.
Antes da manhã Virginia City podia estar em cinzas, se fossemos agora.
Or I'm not going to just tree this town, I'm going to burn it to ashes!
Ou eu não vou só destruir esta cidade, mas vou queimá-la até só restarem cinzas!
His body's to be burnt and his ashes scattered in secret.
Queimem o corpo e espalhem as cinzas em segredo.
Back to life again rising from the ashes.
Riverview. De volta à vida, surgido das cinzas.
That is why you must permit me to reduce Ambleve to ashes.
Motivo pelo qual deve permitir-me reduzir Amblève a cinzas.
The phoenix was a mythical bird that burnt itself to ashes and rose...
A Fenix é uma ave mística... que se levanta das cinzas...
"We burn them to ashes and then burn the ashes."
"Queimamo-los até ficar cinza e depois queimamos a cinza."
The thing won't die, even at temperatures and radiation which would burn Spock and your nephew to ashes.
A coisa não morre, mesmo a temperaturas e radiação que queimariam o Spock e o seu sobrinho e os transformariam em cinzas.
Ashes are the last to get their leaves and the first to lose them.
O freixo é a última árvore a ter folhas e a primeira a perdê-las.
Go on, and reduce this village to ashes.
Agora continua e dá cabo deles.
Before the flames of the Reichstag are put out... the men of old Germany will be reduced to ashes.
antes das chamas do Reichstag serem apagadas, os homens da velha Alemanha serão reduzidos a cinzas.
In our endeavors, it is sometimes vital to distinguish between, say, the ashes of a Macedonian cigarette and a Jamaican cigar.
Às vezes é vital distinguir as cinzas de um cigarro macedónio de um charuto jamaicano.
Communities which ought to be furnaces where souls are forever on fire with the love of God are merely dead with the grey ashes of convenience
As comunidades, que deviam ser como piras, ardendo no fogo do amor ao Senhor... vão morrendo nas cinzas da conveniência...
Next, it is ordered that you be taken to the marketplace, tied to a stake and burned alive, after which your ashes will be scattered to the four winds
Depois será levado à Praça, atado a um poste e queimado vivo. E depois de tudo isto, suas cinzas serão dispersadas aos quatro ventos.
It had the leached ashes boxes, with the mortal remains of the soldiers, that they returned to Japan e we knew that we were in war.
Havia as caixas de cinzas, com os restos mortais dos soldados, que regressavam ao Japão e sabíamos que estávamos em guerra.
For that single moment we love them ever after, although they soon turn to mere ashes.
Por aquele único momento nós amamo-os para sempre, porém eles de repente se tornam meras cinzas.
"We will find In them in the temple of Yasukuni", where the leached ashes of deceased were blessed, it was the place of the farewell to soldiers who left for the war wrapped up in haramaki, a protective band with a thousand points that used in the belly.
"Encontrar-nos-emos no templo de Yasukuni", onde as cinzas dos mortos eram abençoadas, era o local da despedida aos soldados que partiam para a guerra embrulhados na haramaki, uma faixa protectora com mil pontos que usavam na barriga.
I've decided to launch an attack that will reduce Rock Ridge to ashes!
Vamos lançar um ataque que reduzirá Rock Ridge a cinzas!
Like a phoenix from the ashes of despair. And soar like Man's imagination to Greenland and beyond.
Como uma fénix das cinzas do desespero... e que flutue como a imaginação de um homem até a Gronelândia e além.
well, I believe that we'll give a beating to the Popular Front, they will be reduced to ashes.
Vamos dar uma surra na Frente Popular, que vai virar cinza.
Put the ashes on the hearse and let us journey on to Rome.
Colocai as cinzas no carro funerário e prossigamos a nossa viagem para Roma.
I wonder if they refused to give him the ashes and if so, by what right?
Pergunto-me se se tivessem recusado a dar-lhe as cinzas e, se assim foi, com que direito...
She was the woman I always worshipped. And now, I use her ashes to apply on my forehead.
Se pelo menos a minha Meenakshi não tivesse morrido ela seria a mãe do meu filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]