Aspect traducir portugués
869 traducción paralela
What had been preserved was, however, a heavily damaged copy of the film that had been printed to 16mm film stock, lacking the full frame of the picture's original aspect ratio.
O que tinha sido preservado fora uma cópia, já gravemente danificada, que havia sido impressa em película de 16mm, com perda do enquadramento completo, formato e dimensão originais.
I just couldn't bear the nurses evening off aspect of it.
Não agüento a conotação de "enfermeira na sua noite livre".
Every aspect of this matter was dealt with in committee hearing.
Todos os aspectos deste assunto foram tratados com o comité.
But in one aspect you are mistaken.
Mas engana-se numa coisa.
However, here we're only concerned... With the legal aspect of the sale and purchase of property.
Contudo, o que aqui interessa... são os aspectos legais da compra e venda.
Is this Miss Prism a female of repellent aspect... remotely connected with education?
A Sra. Prism tem um aspecto feminino repulsivo... remotamente ligado com a educação?
You worry about the stranger only if you look at him from a Certain aspect.
O estranho pode ser preocupante se olharem para ele duma certa maneira.
And now for a more serious aspect.
E agora, o aspecto mais sério.
Absolutely from every legal aspect.
Sim, no que se refere aos aspetos legais.
It was then I experienced an entirely novel aspect of woman's character.
Foi então que conheci um aspeto inteiramente novo do caráter da mulher.
This is one aspect of his life that's a bit tiresome.
Este é um aspecto da vida dele, que é um pouco cansativo.
Yeah, that's an aspect of the courts you probably don't know about.
É um lado da lei que não conhece.
As the question is not in line with our requirements, it is essential to pay heed to the moral aspect ofthe matter.
Visto que a realidade mostra-se abaixo de nossas exigências é essencial prestar particular atenção ao aspecto moral do caso.
The moral aspect ofthe matter..., have you got that?
ao aspecto moral do caso... datilografou aí?
Summing up, sex is a very important aspect of your youth.
Quando nós somos jovens, a vida sexual é muito importante...
- What's the target aspect?
- Qual é o aspecto do alvo?
Right now, we gotta think of the practical aspect, the way things are looking now.
Temos de pensar no aspecto prático, tendo em conta a situação actual.
To the quantitative aspect of a problem..... and do quantitative analysis.
Ao aspecto quantitativo de uma situação ou de um problema. E fazer uma análise quantitativa... Fundamental!
There isn't a single aspect of ship operations that's not under his control.
Relativamente à direcção da nave, ele tem tudo sob controlo.
You have the aspect of an earthling.
Tens aspecto de terrestre.
I'm sure you noticed the delight aspect of this place.
Tenho a certeza que repararam no aspecto do prazer.
I was not aware of that aspect of Romulan society.
Não sabia desse aspecto da sociedade romulana.
I don't want to know that aspect of it.
Não quero conhecer esse aspecto.
Yes, it has a bourgeois aspect, but...
Sim, tem um aspecto burguês, mas...
He hasn't changed in this aspect.
- De algum modo o conhece.
Now, I don't intend to portray the fact that the Father's business, in itself, is selling Bibles for dollars and cents... and for the commercial aspect of it, but I do believe the good that comes from the selling of Bibles... and the getting of Bibles and the reading of Bibles... is definitely identified with the Father's business.
Com isto, não quero dizer que o negócio do nosso Pai... seja o de vender Bíblias por dólares e centavos... visando ao aspecto comercial... mas acredito que o bem que emana da venda das Bíblias... da obtenção das Bíblias, da leitura das Bíblias... está definitivamente identificado com os negócios do nosso Pai.
Unable to fit in with any aspect of his environment,
Sem conseguir adaptar-se ao ambiente que o rodeia,
Now, Mrs. Brandt, there is a most worrying aspect about all this, you know.
Bem, Sra. Brandt, há um aspecto muito perturbador em tudo isto, infelizmente.
A wild sulfurous luster by that I was enabled to see... the extent and aspect of the prison.
Graças a uma luz viva e sulfúrea, pude ver as dimensões e o aspecto da prisão.
There is one aspect of this situation we have not yet explored.
Há um aspecto nesta situação... que ainda não exploramos.
Yet still the most important aspect of your pictures has always been the visual.
Mas o aspecto mais importante dos seus filmes é o visual.
Jupiter and Venus are in good aspect with Pluto.
Júpiter e Vénus estão em bom aspecto com Plutão.
The spiritual, the mythical aspect of life.
Com o espiritual, com aspecto místico da vida.
Let me show you another aspect of this.
Deixe-me mostrar-lhe um outro aspecto fascinante desta questão.
And for the moral aspect, Cardinal Spelmann sent his blessing.
E quanto ao aspecto moral, o Cardeal Spelmann enviou sua benção.
The government accepted the difficults negotiations with the United States, but the aspect of the nation it was each militarista time, e therefore, was impossible to continue with the negotiations.
O governo aceitou as difíceis negociações com os Estados Unidos, mas o aspecto da nação estava cada vez mais militarista, e por isso, era impossível continuar com as negociações.
The posterior aspect of the chest is riddled with shotgun pellets.
O aspecto posterior do peito está cravado de chumbo.
But this reconciliation between church and state came about through a deity who brought order to members of church and state, demanding iron discipline and the right to intervene in every aspect of individual life.
Esta reconciliação entre estado e igreja ocorreu através de um demiurgo, que impôs a ordem aos membros do estado e da igreja exigindo uma dura disciplina e o direito de intervir em todos os aspectos da vida individual.
I came to Ibiza in 1959 after I'd found a certain aspect of... my Iife in America becoming too difficult I've wandered around...
Eu vim para lbiza em 1959 após achar que um certo aspecto da minha vida na América estava a tornar-se difícil.
I consider this aspect of the nature human being little explored, but it is, with certainty, ones of the causes of the wars.
Considero este aspecto da natureza humana pouco explorado, mas é, com certeza, umas das causas das guerras.
Felippo, is just another aspect of the same obsession.
Felippo, é apenas outro aspecto da mesma obsessão.
But assuming Russell was on T erra Nova for five years, then perhaps some aspect of that planet's environment caused him to adapt in some way which our instruments can't record.
Partindo do princípio que o Russell está em Terra Nova há cinco anos, talvez um aspecto do meio ambiente do planeta o tenha levado a adaptar-se, a mudar, de alguma forma, que os nossos instrumentos não consigam ler.
He seemed to be aware of each and every aspect of our plans.
Parece que ele estava a par de todos os pormenores do plano.
We counted on the shock she would get seeing Melandri, about whose aspect we had carefully avoided to tell her.
Contávamos muito com o choque que lhe haveria de provocar nela... a visão de Melandri, em relação à qual tínhamos evitado de a preparar.
My dear, there seems to be one aspect of the problem of which either Rome or you are entirely ignorant, and I cannot believe it to be Rome.
- Como cônsul aqui, só sigo ordens. Meu caro cônsul, parece haver um aspecto do problema sobre o qual ou Roma, ou vós, são totalmente ignorantes, e não posso acreditar que seja Roma.
People wear astrological pendants check their horoscopes in the morning even our language preserves an astrological aspect.
As pessoas usam pendentes astrológicos, verificam o seu horóscopo pela manhã, e até a nossa linguagem conserva aspectos astrológicos.
The worst aspect of the Velikovsky affair is not that many of his ideas were wrong or silly or in gross contradiction to the facts.
O mais grave aspecto na história de Velikovsky não é o facto de as suas ideias estarem erradas, ou em contradição com a realidade dos factos.
Rather, the worst aspect is that some scientists attempted to suppress Velikovsky's ideas.
O pior aspecto é sim, o de alguns cientistas, terem tentado suprimir as ideias de Velikovsky.
The most bizarre aspect of traveling near the speed of light is that time slows down.
O aspecto mais bizarro de viajar próximo da velocidade da luz, é que o tempo se torna mais lento.
Well, there's a criminal aspect to it, but also the political aspect, especially after the comments that Beaumont made to the press.
Há o aspecto criminal da coisa, mas também há o aspecto político. Depois das declarações do Beaumont à imprensa...
I think you have misunderstood a most essential aspect.
Acho que não entende bem, querida Henriettá.