Attachment traducir portugués
478 traducción paralela
"So for months... I froze... the purer he became, my attachment to the mundane seemed more terrible..."
"Foi assim durante meses... eu congelava... quanto mais puro ficava, mais terrível achava eu a minha ligação ao mundano...!"
Besides the stress of flying... these men have had the breaking up of a strong personal attachment.
Além da pressão das missões... estes homens sofreram a perda de uma forte amizade pessoal.
Your home in Wisconsin, your tragic marriage, your fanatical attachment to Margo.
A sua casa em Wisconsin, o seu casamento, ligação fanática à Margo.
I am very sorry. sir... but I have a writ of attachment against you... and the suit of the Savoy Hotel Company Limited... for 762 pounds, 14 shillings.
Tenho muita pena, senhor... mas tenho um mandado contra o senhor... e um requerimento do Hotel Savoy e Companhia Limitada... de 762 libras e 14 xelins.
His sentiments betray his lack of breeding... the result of his unfortunate mother... forming an attachment for one of her husband's stableboys.
Os seus sentimentos demonstram a falta de berço. Sem dúvida o resultado de uma mãe infeliz... que casou com um criado.
And love, according to Mr. Webster... is "a feeling of strong personal attachment induced by sympathetic understanding."
E o amor, segundo Webster, "é um forte vínculo pessoal induzido por compreensão mútua".
But certainly a little thing like an attachment wouldn't make any difference to you?
Mas claro que algo como uma relação não lhe faria diferença?
You will ask God to help you to overcome this attachment... and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory.
- Você vai pedir a Deus que te ajude para superar esta fixação... - e você vai beijar os pés das freiras e implorar o seu pão no refeitório.
- Sorry, I got a writ of attachment.
- Tenho um mandado judicial.
He has a deep attachment to it. I see.
Ela tem um grande valor sentimental.
You've seen my wife through the eyes of your past attachment, Doctor.
Viu a minha mulher com os olhos da vossa relação, Doutor.
I haven't kept the great bitch in the keep for ten years out of passionate attachment.
Não mantenho a víbora presa há 10 anos por motivos de paixão.
It's an old man's last attachment, nothing more.
O último afecto de um velho, nada mais.
You cannot allow yourself to feel an attachment to such.
Não te podes permitir sentir presa.
But with this new attachment, she ought to pull to the left.
Agora vão desviar para esquerda.
Oh, my child how can I die with this attachment to a mere thing?
Oh, minha criança... como posso morrer... com este afecto por uma mera coisa?
I have formed an attachment for it I was not aware of.
Formei uma ligação com ela da qual não estava ciente.
If a sentimental attachment to a house doesn't exist, if family tradition isn't imbued in its every wall, then the very notion of a home is empty and without purpose.
Se não há uma aura sentimental ligada a uma casa... se a mais pequena das suas paredes não está coberta de tradição familiar... então o conceito de lar é vago e sem sentido.
I can understand that you may have some emotional attachment to this old building...
Entendo o seu vínculo emocional com este prédio antigo...
It shows not only the presence of, the number of teeth in, the exact shape of and attachment of the three bridges, the nine-tooth in the upper jaw, the two in the lower, it shows the remarkable shape and attachment of the lingual bar bridge
O diagrama neste artigo. Não só mostra o número de dentes, o formato e ligação exactos das três pontes, no nono dente do maxilar superior e nos dois do inferior, como também mostra o formato e ligação extraordinários da ponte lingual no maxilar inferior direito.
She understood that her attachment to René, her days at the castle, her hardships, were the surest way to take her to him she loved.
Ela percebeu que a sua ligação a René, os dias que passou no palácio e a sua opressão, constituiram uma forma segura de a conduzir ao amor da sua vida.
He praises his father's only fault - his attachment to the Republic.
Louva a única falha do pai : o seu apego à República.
I kind of have a sentimental attachment to it.
Tenho uma ligaçäo sentimental a ele.
You've probably begun to form a psychological attachment to me.
Provavelmente, começaste a criar uma ligação psicológica a mim.
Mr. Noyes has a great attachment to my mother, Mr. Neville.
Mr Noyes é muito ligado a minha mãe.
You've formed a considerable attachment to him, I can see.
Criaram laços consideráveis com ele.
What I need for this is a power-saw attachment.
Precisava de uma serra eléctrica.
Sentimental attachment.
Tem valor sentimental.
I know it's not very fair to me, but, um, I realize there's a lot of sentimental attachment here, and I'm prepared to offer you a 10 % royalty on all the petrocite that we can mine out of the Kikakee area... 10 %!
Eu sei que não é muito justo para mim, mas, hum, eu percebo que existem muitos sentimentos colados aqui,... e eu estou preparado para oferecer-lhe a si... um 10 % de direitos em todos os petrocites que podemos minar da área Kikakee... 10 %!
I need someone to whom I have no emotional attachment whatsoever.
Preciso de alguém que eu não tenha nenhum contacto emocional.
Jealous of an old attachment?
Tens ciúmes de um amor antigo?
I know you may have a sentimental attachment to a lot of these things and you...
Pode ter uma ligação sentimental a ele...
I have a particular attachment to it.
Tenho uma ligação muito particular ao local.
Where is the CO2 attachment?
E os acessórios de dióxido de carbono?
Or a former attachment?
Ou uma antiga aventura?
Carlos was dependent on her as a worm is dependent on soil, a far cry from the romantic attachment she'd given up hoping for.
Sentia Carlos preso a ela, como um verme à terra. Bem longe de ser aquele romântico por quem Ema ansiava e que jamais encontraria.
That groinal attachment's supposed to have a lifetime's guarantee.
Aquele adaptador pélvico era suposto durar uma vida inteira.
Your daughter... appears to have formed a rather... unwholesome attachment to Juliet.
Penso que a vossa filha criou laços de afectividade um pouco nocivos com a minha Juliet.
From this equation comes the idea for the drug, Expectane which acts to neutralize the interfering antibodies and promote successful embryo attachment.
Daí surgiu a idéia de criar a droga "Engravidol"... que neutraliza os anticorpos... e ajuda o desenvolvimento do embrião.
I used the'" attachment'" thing, and I got him.
Servi-me da sua obsessão e apanhei-o.
My feelings are blunt. I have lost capacity for all attachment.
Sou rude, perdi a capacidade de afeto.
Would be hard for him to let go of his attachment to this world. Leave his wife and his old father must be very difficult.
Será difícil para ele se desapegar das coisas desse mundo deixar a esposa e o pai deve ser muito difícil
In order that he may no longer cling to his former body, and so that his relatives and loved ones may release him from the bonds of their attachment to him, his body is offered to the fire.
Para que ele não fique apegado a seu corpo antigo E para que seus familiares e entes queridos o libertem dos laços de apegos a ele O corpo dele é oferecido ao fogo
Although the wound on the sanitation worker suggests scolex attachment, the sheer size of the wound precludes involvement of the common fluke worm.
Apesar da ferida no trabalhador indiciar a mordedura de um scolex, o tamanho da ferida exclui o envolvimento de uma ténia comum.
Now, I know this stuff has sentimental attachment... Sentimental attachment?
Vai ser-te difícil devolver-mos, porque têm valor sentimental...
I believe that Edward and Elinor have formed an attachment.
Creio que Edward e Elinor criaram afecto um pelo outro.
In their case I know of no prior attachment at all.
No caso delas, não tenho conhecimento de nenhuma ligação sentimental.
His attachment to Mr. Wickham was to the last so steady, that he desired that a valuable family living might be his as soon as it was vacant.
Seu acordo com o Sr. Wickham estava firme até então, e ele desejava que uma valiosa propriedade familiar fosse sua assim que ordenado.
I had not long been in Hertfordshire before I saw that Bingley admired your sister, but it was not until the dance at Netherfield that I suspected a serious attachment.
Estava há pouco tempo em Hertfordshire quando vi o Sr. Bingley admirado com sua irmã, mas até o baile em Netherfield não suspeitava de um sentimento sério.
And nobody will really know where lieth those little things with the sort of raffia-work base, that has an attachment.
E ninguém saberá ao certo onde estão aquelas coisinhas...
Well, I don't have an attachment in my life right now.
Bem, no momento não tenho ninguém na minha vida.