English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Attentive

Attentive traducir portugués

250 traducción paralela
Attentive, but clumsy.
Atento, mas desajeitado.
- Oh, no, you've been too attentive.
- Não, já foi demasiado atencioso.
I've been too gentle, too attentive.
Eu fui muito gentil, muito atencioso.
And that's how Papa paid you for being attentive to me.
Foi assim que o papa te pagou a atençao para comigo.
- He looks charming, very attentive.
- Parece-me encantador e educado.
He seemed attentive.
Ele pareceu-me atencioso.
Mrs. Pogge is being very attentive to that young man, don't you find?
A Sra. Pogge é por demais afetuosa com aquele jovem rapaz.
An excellent mother, attentive and devoted.
Uma mãe excelente, atenciosa e dedicada.
He's so attentive. Such a rare quality.
É muito serviçal, coisa rara.
They also shared a relative indifference towards money. They chatted easily. Neither had ever had such an attentive listener.
Tinham também em comum uma relativa indiferença ao dinheiro e falavam sem parar, nunca tendo nenhum deles encontrado um ouvinte mais atento.
And here's Occhiofino, always neat and attentive, like a good housewife.
E eis Olho Fino... sempre limpo e atento, como uma boa dona de casa.
I've been an attentive listener to the pastor's outpourings.
Tenho sido um ouvinte atento das efusões do pastor.
Lady Beltham will be an attentive host to you.
Lady Beltham vai ser uma anfitriã atenciosa.
We're never attentive enough to what we possess and loathe to lose.
"Nunca cuidamos o suficiente, daquilo que não queremos perder."
I wondered if the doctor would be so attentive if I told him... I had three children taller than he was.
Gostava de saber se o médico seria tão atencioso se lhe dissesse... que tinha 3 filhos mais alto do que ele.
I find the grounds delightful And the servants most attentive- - Particularly the little serving maid
Acho os terrenos encantadores e as empregadas atenciosas, sobretudo a empregadinha com as grandes mamas, que...
" Jean was affectionate, kind, faithful and attentive... all the qualities required of a pet dog. Not quite.
" Jean foi carinhoso, tipo, fiel e atento... todas as qualidades exigido de um cão de estimação.
I noticed that my lectures gained a new and attentive member :
Reparei que às minhas palestras vinha um novo e atento membro :
I told her you were stable, well-adjusted, attentive, persevering.
Disse-lhe que eras estavel, ajustado, atento, perseverante.
I'm attentive to the news.
Estou atento às notícias.
She's less attentive.
Está menos disponível.
I am max-attentive to this situation.
Estou a dar a máxima atenção ao assunto.
Why are you so attentive to me?
Porque é que aguentas com tanta coisa minha?
You're so attentive.
Que atenciosa!
They say blind men become very attentive by way of compensation.
Dizem que cegos tornam-se receptivos por compensação.
Uncle Jules spoke all evening like an erudite professor while my father, a certified school examiner who played checkers so well, and threw balls so well listened to him with an attentive and even ignorant air, like a pupil.
O tio Jules tinha falado sabiamente como um professor, enquanto o meu pai, fazia de examinador, ele que jogava tão bem às damas e à petanca, tinha-o escutado com um olhar atento, ignorante mesmo, como se fosse um aluno.
He was so attentive, he was so giving and he was such a good listener but by the 2nd and 3rd date, I thought "I wish this guy would loosen up maybe talk about himself."
Ele era tão atencioso, tão generoso e tão bom ouvinte mas nos encontros seguintes, pensei "Quem dera que este tipo relaxasse e talves falasse sobre si próprio."
" The Andover is attentive, in the day 21 of this month.
" Esteja atento a Andover, no dia 21 deste mês.
this wrote my mother in their diaries to be attentive at the time.
Isto escreveu a minha mãe nos seus diários para estar atenta ao tempo.
Be attentive to a bookie called Harry Wax. We go, boys.
Estejam atentos a um bookie chamado Harry Wax.
Yeah. Slow, gentle, attentive. - Yeah.
- Lento, gentil, atencioso.
"We are sober men and true and attentive to our duty"
Somos homens sensatos e honestos Executamos tarefas com rigor
And now, ladies and gentlemen, if you would... like the sunflower, turn your attentive heads.
E agora... Se fizerem a gentileza de girar suas cabeças como o girassol...
- Attentive.
Um pouco, se.
And be attentive - EVEN THOUGH it is so unchangable, It lasts.
E apesar de ser inalterável, permanece.
So next time, we'll both be more attentive.
Portanto, da próxima, estaremos mais atentos.
I hear you've been quite attentive to Carol since she got back.
Ouvi dizer que tens estado muito atencioso com a Carol desde que ela voltou.
- Yes, you were very careful, attentive.
- Sim, foste muito cuidadoso, atento.
From now on, I'm going to be a good and attentive father.
A partir de agora, vou ser um bom e atencioso pai.
Mr Elliot's been most attentive during my time in Bath.
O Sr. Elliot se mostrou muito atencioso, enquanto temos estado em Bath.
So attentive!
Täo cortês!
Only your Mr Bingley is civil and attentive.
Só o teu Sr. Bingley é que é delicado e amável.
And I hope you will pay Mr. Collins every courtesy tonight, because he's been very attentive to you!
E espero que esta noite trates muito bem o Sr. Collins, porque ele tem sido muito atencioso para contigo!
My dearest Lizzy, here we continue at Gracechurch Street to be quiet and comfortable. Aunt and Uncle could not be kinder or more attentive.
Querida Lizzy, o sossego e o conforto reinam aqui em casa, e os tios não podiam ser mais bondosos e prestáveis.
She is a very attentive neighbour.
- Não é, minha querida? - E uma vizinha muito solícita.
I am excessively attentive to all those things.
Estou muito atenta a todas estas coisas.
Ever since that poodle-stuffer came along he's so ashamed of himself that he's been more attentive.
Desde que aquela embalsamadora de poodles surgiu, ele tem tido tanta vergonha de si mesmo que tem sido mais atencioso.
It seems to me he's attentive.
Parece-me muito atencioso.
I think the government has been as attentive... to the sensitivities of the nations involved, as possible.
O Governo tem tido em conta as diferentes sensibilidades.
A little bit. Yeah. - Attentive.
Como se estivesse grávida ou psicótica... ou como se estivesse feita de Cristal.
He was very attentive to me, however.
Mas foi muito galante comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]