Auf traducir portugués
186 traducción paralela
You think you can remember "Röslein auf der Heide"?
Lembras-te de "Röslein auf der Heide"?
- Auf wiedersehen - Auf wiedersehen
" Aufwiedersehen!
Merry Christmas, Nickie, and... auf Wiedersehen.
- Feliz Natal, Nickie, e... auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen, gentlemen.
Até mais, cavalheiros.
Gebt euch auf!
Gebt euch auf!
One and all, auf Wiedersehen.
Agora é de vez, auf Wiedersehen.
- Thank you.
Auf widersehen.
Auf wiedersehen. Oh, and the compliments of the season to both of you.
Comprimentos da época para os dois.
So long, farewell Auf Wiedersehen, good night
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, boa noite
So long, farewell, Auf Wiedersehen, adieu
Até logo, até mais, Auf Wiedersehen, adieu
So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen
Até logo, até mais Au revoir, auf Wiedersehen
So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adeus
Auf Wiedersehen, goodbye
Auf Wiedersehen, adeus
Auf Wiedersehen, darling.
Adeus, meu querido.
So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adieu
- Auf wiedersehen, Smart.
- Até mais ver, Smart.
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
- Auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Auf wiedersehen. ( chuckling )
- Auf Wiedersehen.
( MUSIC ) Auf Gottes Hilfe
( MÚSICA ) Auf Gottes Hilfe
( MUSIC ) Auf Gottes Hilfe bauen
( MÚSICA ) Auf Gottes Hilfe bauen
Aloha. Auf wiedersehen.
Aloha, Auf Wiedersehen!
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen!
Adeus!
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
- Auf wiedersehen, my darlings.
- "Auf wiedersehen", queridos.
- Auf wiedersehen.
- "Auf wiedersehen".
- Auf wiedersehen, darling.
- "Auf wiedersehen", querida.
Auf wiedersehen, baby.
Adeus, querida.
Auf Wiedersehen.
Até logo.
( comic Germ-glish ) Hey, back auf, kinders!
Afastem-se!
Dankeschun, Bitteschun, auf wiedersehn...
Dankeschon, Bitteschon, auf wiedersehn...
- Ja, auf Wiedersehen.
- Obrigado, Professor. - Sim, adeus.
Goodbye kiss you said, no let's say, so long for now'cause Charlie's coming back, yeah.
Dizes um beijo de despedida. Não, dizemos... auf wiedersehen, até mais ver, porque o Charlie vai voltar.
You'll cause a lot of trouble.
Sie halsen sich damit Ärger auf.
Auf Wiedersehen.
Adeus.
" Plingen, plangen, auf gefangen... swingen, swangen at my s-sidel'
"Plingen, plangen, aufgefangen. " Swingen, swangen junto a mim.
Adieu, auf wiedersehen, arrivederci, farewell.
Auf wiedersehen! Arrivederci! Adeus
[SPEAKS IN GERMAN]
Auf Wiedersehen.
Stop it!
Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen. ¶ oh, say can you see ¶ identification.
Bem-vindos aos Jogos Olímpicos.
Auf die platzen.
Aos seus lugares!
Sie dürfen den Kampf erst auf das Kommando "los" beginnen. You will start only at the command "los".
Começarão somente à ordem de'Los'.
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
- Herr Professor, auf wiedersehen.
This might be your last hunt.
- Auf wiedersehen.
Auf wiedersehen.
- Wiedersehen.
Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen.
Adeus.
- Auf Wiedersehen.
Até logo.
- Ask Al Auf.
- Pergunte ao Al Auf.