Axed traducir portugués
60 traducción paralela
Retired again. Axed.
Reformado de novo.
- I should like to. - I was axed from the navy.
Fui expulso da Marinha.
Anybody could get axed? Without exception.
- Qualquer um poderia ser despedido?
Even the maestro? He could get axed?
- Até o maestro poderia ser despedido?
Caputo, when she's jealous again, and calls me, you're fired. Speaking of getting axed, Captain,
Caputo, da próxima vez que esta ligar, eu lixo-te.
The fiends have had my father's hands axed!
Os maldosos mandaram cortar as mãos do meu pai!
U, V, W, X, troubles will be axed.
U, V, W, X, Vamos acabar com os problemas.
If we were to end the economy drive and close the Bureaucratic Watchdog Office, we could issue an immediate press announcement that you'd axed 800 jobs.
Se acabar com a redução de custos, e fechar o Gabinete de Atendimento Permanente, poderíamos emitir já um comunicado oficial anunciando a redução de 800 funcionários.
Your sister axed him, you shot him.
A tua irmã com o machado, tu com a pistola.
The kid who was axed at the wood pile was Roy's son.
O garoto morto com o machado na pilha de lenha, era filho do Roy
I got axed.
Tive de sair.
- You'll get axed.
- Vais ser despedido.
As far as being axed, I'm still around,..... and I have a responsibility to the union membership I represent.
Quanto a ser despedido, ainda cá ando, e tenho responsabilidades perante o sindicato que represento.
Well, Barry axed for the part and he got it.
Bem, o Barry morria pelo papel e conseguiu-o.
When you axed me where was Nichole... I told you my aunt won't let her out the house?
Quando me perguntaste pela Nichole e eu disse-te que a minha tia não a deixa sair de casa?
What they did was they took a group of olympic athletes... and they axed them if using steroids would guarantee you a gold medal... but would also kill you in five years, would you still do it?
Perguntaram a um grupo de atletas olímpicos se o uso de esteróides lhes garantisse medalhas de ouro mas os matasse ao fim de cinco anos, usavam-nos na mesma?
You should've told me the first time I axed you something.
Devias ter-me dito da primeira vez que te fiz uma "pregunta".
Sorry I axed.
Desculpa lá ter-te "preguntado".
You're axed!
Vais ser cortado!
You axed that man in the back!
Atiraste o machado ao outro!
he second part of your question that you "axed" me is "Why am I here?" I am here representing Mr. Paul Vitti as his consigligliere.
A segunda parte da pergunta que me fez... ... foi "Por que estou aqui?" Eu estou aqui... ... a representar o Sr. Paul Vitti como seu consigliglére.
Munch, Jeffries, track down a professor he axed.
Daqui a uma hora. Munch, Jeffries, vejam se encontram um dos professores despedidos.
We have one strangled, two axed to death.
Um estrangulado, duas mortas à machadada.
- Axed.
- Cortados.
- He got axed from the band.
- Cortaram-no do grupo.
Well, if you just got axed... isn't it kind of risky to be spending $ 20,000 on a poker tournament?
- Sim. - Bem, se foste despedido... não é um pouco arriscado gastar $ 20,000 num torneio de póquer?
Today at 7 PM, not far from the scene where a woman was axed...
Hoje as 7 pm, não muito longe do local onde uma mulher foi morta á machadada...
While citizens are in a state of fear, policed discovered the identity of the axed woman found near Nam Mountain yesterday.
Enquanto os cidadãos estão estão num estado de medo, policias descubriram a identidade da mulher morta á machadada encontrada ontem perto da montanha Nam,
She was found axed near Nam Mountain here.
Ela foi encontrada morta a machadada perto da montanha Nam aqui.
But If She Had Been Gored First By Another Weapon And Then Axed, There Would Have Been A Lot More Blood.
Mas se ela foi atingida primeiro por outra arma e depois removida, haveria muito mais sangue.
- Oh, Really? What, She Axed Herself In The Back to death?
O que, ela se bateu nas costas com um machado até a morte?
- If they don't reach the targets they're axed, and if they speak out against them, they're axed, here you have a catch-22 situation.
Se não atingir as metas, é como se agisse contra elas.
- ln Paris they axed my show.
Em Paris, eles suprimiram o meu show.
- If they don't reach the targets they're axed, and if they speak out against them, they're axed, here you have a catch-22 situation.
- Se não atingir as metas, é como se agisse contra elas.
I can see why you're pole-axed.
Já percebi por que razão está assim.
I axed you a question.
Fiz-te uma pergunta.
Look, you already proved smarter than that when you axed plan "A."
Já mostrou que era mais inteligente do que isso ao abandonar o Plano A.
How's it possible that she got axed and nobody saw it?
Como é possível ela ter levado com um machado sem que ninguém visse?
So, you were pissed when she got you axed, So you axed her in return?
Ficou furioso quando ela o cortou da lista de empregados, por isso também a cortou?
Well, our boss got axed, so technically he is our boss, and yes, that is what I want you to do.
Tecnicamente, o nosso chefe agora é ele. - E sim, é isso que quero que faças.
They turned everybody's phone off that they axed today.
- Desligaram-lhes os telefones.
Guy was axed to death, Ducky.
O tipo foi machadado até à morte, Ducky.
I just was, like... they moved a shoot and then axed another one, so I was, like, "Peace out. I'm gonna go and annoy my friend."
Adiaram uma filmagem e cancelaram outra, e eu disse-lhes : "Adeusinho, vou chatear o meu amigo".
If one of us is getting axed, I want to hear it.
- quero ouvir.
Now, I axed you : Who this nigger on that nag?
Perguntei-lhe quem era o preto na pileca?
Or mebbe y'got axed from that part-time job of yo's?
Ou se calhar mandaram-te embora daquele emprego part-time da treta?
Then the recession hit and we all get axed, so I take a job at this little startup.
Chegou a recessão, fomos todos demitidos, então, aceitei um emprego numa nova empresa.
I heard they axed it.
Soube que desistiram de tudo.
Axed.
- O quê?
she got me axed from yale. You're seriously taking her side?
Estás do lado dela?
It wasn't just people who were axed.
Jobs tinha de tomar medidas drásticas para parar com a sangria financeira da Apple.