English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Baird

Baird traducir portugués

340 traducción paralela
Do you swear to uphold the law of Baird, Texas...
Juras manter a lei de Baird, Texas...
Kim and Baird's tunes were on the radio.
As músicas de Kim e Baird passaram na rádio.
I'd like to help you, sir, but Officer Baird is retired.
Gostaria de o ajudar, mas o Agente Baird reformou-se.
He wants Lou Baird.
Quer falar com o Lou Baird.
I've got to find Lou Baird.
Tenho de encontrar o Lou Baird.
If I get the book, I can get to Lou Baird and pay you back quicker.
Com a agenda posso encontrar o Lou Baird e pago-te mais depressa.
Lou Baird said he wants to see me in person.
O Lou Baird disse que queria ver-me pessoalmente.
I'm half a day's drive away from Lou Baird's.
Estou a meio dia de viagem do Lou Baird.
Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker?
Por que o reitor da Baird havia de andar por aí numa sucata?
I attend Baird.
Ando na Baird.
Attend Baird!
Andas na Baird!
I know you go to the Baird school.
Sei que frequentas a Escola Baird.
Baird School!
Escola Baird!
On preserving the reputation of Baird.
Quanto a preservar a reputação da Baird.
I'm for Baird.
Sou a favor da Baird.
Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, of which virtually two-thirds are guaranteed admittance, I add one name,
Além dos habituais candidatos submetidos pela Baird, dos quais virtualmente dois terços têm admissão garantida, adiciono um nome,
You're on scholarship from Oregon at Baird.
Tens uma bolsa de Oregon, na Baird.
Now, the folks at Baird, they know you and George can identify the guilty parties?
Os tipos da Baird sabem que tu e o George podem identificar os culpados?
You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them.
Queres licenciar-te na Baird e ser tão importante como eles.
Charlie, you had a little life, so you decided to go to the Baird school to put yourself in the market for a big one.
Tinhas uma vida insignificante e, então, decidiste ir para a Baird para tentares ter uma grande.
Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, star halfback of the Baird football team.
O bom velho tio Frank e este aqui com ele é o Charlie Simms, um famoso meia-defesa da equipa de futebol da Baird.
Playing golf with your friends from the Baird School, I bet.
A jogar golfe com os teus amigos da Escola Baird, aposto.
Baird men have run State Departments and investment houses, founded department stores and coached football teams.
Homens da Baird dirigiram Departamentos Estatais e bancos, fundaram cadeias de lojas e treinaram equipas de futebol.
A disrespect for the Baird tradition.
Um desrespeito pela tradição da Baird.
There are no oaths at Baird.
Não se prestam juramentos na Baird.
of most any Baird student, sir.
da maioria dos alunos da Baird.
He's the only party to this incident who is still worthy of calling himself a Baird man.
É o único elemento neste incidente que ainda merece ser considerado um homem da Baird.
You are in the Baird school, not a barracks.
Está na escola Baird, não numa caserna.
He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man."
Não precisa de ser rotulado de "ainda merece ser um homem da Baird".
Because he's not a Baird man.
Porque não é um homem da Baird.
Baird men.
Homem da Baird.
You hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you.
Se magoarem este rapaz, serão uns inúteis da Baird, todos vós.
MISS BAIRD : You guys, we are going to skip moving forward on Franny and Zooey for now.
Meninos, vamos saltar a parte de avançar no Franny and Zooey por agora.
MISS BAIRD : Let's just go around and remember her.
Vamos dar a volta e recordá-la.
G'day, mate, I'm William Baird, but Billy's OK.
Bom dia, pá, sou William Baird, chama-me Billy.
It was the latest installation from photographer Baird Johnson, entitled "Drag Kings - " The collision of illusion and reality ".
Era a última exposição do fotógrafo Baird Johnson, intitulada "Drag Kings" "A colisão da ilusão com a realidade".
This is Baird, the artist.
Este é o Baird, o artista.
While Miranda and I worked out our inner goddesses, Baird was working the male out of Charlotte.
Enquanto eu e a Miranda exercitàvamos as deusas interiores, o Baird tentava fazer sair o homem que a Charlotte tinha dentro.
Who knows whether it was the sock or the suit or Baird.
Sabe-se lá se era da meia, do fato ou do Baird.
She never saw Baird again.
Nunca mais viu o Baird.
Crewman Baird deciphered their language :
O tripulante Baird decifrou a língua deles.
Crewman Baird has been placed in charge of Communications.
O Tripulante Baird ficou encarregue das comunicações.
I couldn't translate a simple bi-modal syntax, but Crewman Baird could.
Não consegui traduzir uma sintaxe simples bimodal, mas o tripulante Baird conseguiu.
Crewman Baird doesn't know the first thing about our linguistic database.
O tripulante Baird não conhece a nossa base de dados linguística.
- Baird's looking for you.
- O Baird está à tua procura.
It's Baird.
É o Baird.
It's Baird, by the way.
É o Baird, em todo o caso.
I'm Sandy Edwards from Edwards and Baird.
Sou a Sandy Edwards da Edwards e Baird.
Your company owns 8 percent of that entire enterprise.
A sua empresa é dona de 8 por cento de toda essa empresa. Baird.
Baird.
Não, ainda não!
Baird.
Baird.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]