Bash traducir portugués
1,117 traducción paralela
Me Grimlock not "nice dino". Me bash brains!
Eu, Grimlock, não ser bonito dino, eu esmago cabeças.
It's not easy with teaspoons. Do bash along, we've got a few hours before the inspection.
Seja bem-vindo ao meu humilde Café, Sr. Agente.
Bash on, we're nearly there.
Edith, pára de me bater com o teu bacio.
Bash in my skull, save them the trouble.
Dá-me com a pá no crânio, poupa-lhes trabalho.
BASH ON!
Dá-lhes com força!
we could fight our way down to the docks, bash into them, hijack a submarine, and then poodle across to england.
Podíamos lutar até ás docas : ir contra elas, roubar um submarino e chegar subtilmente a Inglaterra.
I didn't have time to bash out a speech in iambic pentameter.
Peço desculpa se não tive tempo de elaborar um discurso em pentâmetro jâmbico.
We wanted to lay on a bit of a bash for your safe return.
Queríamos fazer uma pequena festa pelo seu regresso.
Look, the guys and i decided you don't have a spine, so we're just gonna to kreitzer's office and bash his skull in.
Decidimos que tu não és corajoso, então vamos ao escritório de Kreitzer e detoná-lo. Estou morto.
- Like who can bash your face?
- Como quem te pode esmurrar a cara?
Scared of how bad I'll bash you, talk to me like that.
Assusta-me o quanto te vou bater se me falas assim.
You better shut your goddamn mouth or I'm gonna bash you to shit.
É melhor calares-me a porra dessa boca ou levas a sério.
Knock it off, or I'll bash your brains out.
Se não me largas estoiro-te os miolos.
If you are seen around her again, I'll bash you up.
Se voce for visto perto dela novamente, Irei acabar com voce.
No.. Bash him up.
Não.. parem-no.
What a bash.
Que pedalada.
Now, if you're lyin', Louis'll have to bash you.
Se estiveres a mentir, O Louis dá-te uma lambada.
Two guys bash his head in.
Dois tipos dão-lhe uma tosa.
Think about that little squeeze you had at your daddy's bash the other night.
Pensa no borrachinho com quem estavas na festa do teu pai.
Just bash in his brains.
Partir a cabeça dele.
My parents are throwing a weekend bash at our compound in Malibu.
Os meus pais vão dar uma festa no nosso complexo em Malibu.
"ROARING'20s BASH"?
"Os 20 rugidores batem"?
You bash that prisoner one more time, I'll put those shackles on you.
Pára de tocar no preso ou ainda te ponho a ferros.
I got half a mind to bash your- -
Está-me a apetecer esmigalhar-te os...
Mulready, some of the guys are having a going-away bash for me tonight.
Mulready, alguns tipos vão dar uma festa de despedida para mim.
Here she is at the "Ban the Bomb" bash that you all threw.
Cá está ela, Sr. Merrill, na festa "Banir a Bomba" que todos vós organizaram.
RUSTY, SIR, BUT I'LL GIVE IT A BASH.
- Enferrujado, mas darei o melhor.
Sabrina's throwing a charity bash there. It's gonna be wild.
Sabrina organiza uma festa de caridade aí.
Then, when he's least expecting it, bash his head in.
Depois, quando ele menos esperar esmaga-lhe a cabeça contra a cadeira.
What about that bash with champagne and musicians and holy men?
Então e aquela demos com champanhe, os músicos, etc.?
Hey, the party's moving to the bash. It's every man for himself.
Agora é cada um por si.
So you hear about that top-secret bash going on over in the main building?
Então, ouviste falar da festa ultra-secreta... que vai bombar no edifício principal?
- No! You give me my baby or I'll bash your skull in!
Dê-me o meu bebé ou rebento-lhe a cabeça!
Bash Brothers!
Irmãos Pacada!
We were doing this kind of "Bash Brothers" thing...
Estávamos a brincar aos "Irmãos Pacada" e...
Bash Brothers!
Os Irmãos Pacada.
We are Bash! We...
Somos os Irmãos Pacada e...
I'm sure you'd want the children to step out of the room before you verbally bash their father. Hm?
Acho que preferiria se as crianças saíssem da sala antes de atacar seu pai verbalmente, hem?
But I really don't want this to degenerate into a "bash Lilith" party, so, look, what's done is done.
Mas eu realmente não quero que isto degenere numa festa de "Bater na Lilith", então, o que está feito está feito.
I know you bash her head in, stick a knife in her ribs, you pull on the strap until it snaps.
- Eu sei. Pode esmagar a cabeça da vítima, esfaqueá-la e puxar a alça até ela partir.
I'll bash it good.
Vou bater-lhe bem!
I know you got a bash going on here, so I'll make it brief.
É a sua festa, por isso vou ser breve.
That people in Dodge are complaining you're too quick to bash a man... ... just because you don't like the way he looks.
Que as pessoas em Dodge se queixam que dás cabo de um homem só porque não gostas do aspecto dele.
You just tell me what son of a bitch is complaining, and I'll go bash him.
Diz-me que filho da mãe se queixou e vou dar cabo dele.
At least I've got another KACL birthday bash to look forward to.
Pelo menos, tenho outra festa de gala de aniversário da KACL para ir.
Because if it means the difference between winning and losing... he'll pick up a passenger train filled with people... and use it to bash Superman's skull in.
Se significar a diferença entre ganhar e perder, ele pegará num comboio de passageiros para aniquilar o Super-Homem.
And I'll bash you good!
Vou acabar com você!
In fact, you wanted to bash his head in with a pipe.
De facto, querias bater-lhe na cabeça com um cano.
I can't believe Castillo, threatening my family like that. I'd like to bash his head into a wall at hyper speed.
Não posso acreditar Castillo, ameaçar minha família como fez.
Barry, stop.
Eu gostaria de bash sua cabeça em uma parede, a hiper velocidade.
I'll bash the fuck out of you, bitch!
Estúpida de merda!