Baxter traducir portugués
1,573 traducción paralela
Looking at these pictures, it doesn't look like Mr. Baxter has any family at all.
Pelas fotografias, não me parece que o Sr. Baxter tenha família.
Yeah, Baxter.
Sim, Baxter.
Donald Baxter.
Donald Baxter.
- Are Mr. Kaplan and Mr. Baxter okay?
- Os Srs. Kaplan e Baxter estão bem?
... and Mr. Baxter is in custody.
- E o Sr. Baxter está detido.
- Why is Mr. Baxter in custody?
- Porque está o Sr. Baxter detido?
Look, Mr. Baxter can be troublesome, a little paranoid at times, but he and Mr. Kaplan were friends.
O Sr. Baxter pode ser desagradável e um pouco paranóico por vezes, mas ele e o Sr. Kaplan eram amigos.
Another one of his friends passed away several months ago, and Mr. Baxter took it very hard.
Um outro amigo dele morreu há alguns meses, e o Sr. Baxter reagiu muito mal.
And so, occasionally, Mr. Baxter makes crazy accusations.
E desde então, ocasionalmente o Sr. Baxter faz acusações malucas.
Because if these six people were poisoned as Mr. Baxter claims, and Dr. Reisen misdiagnosed them...
Porque se estas 6 pessoas foram envenenadas como o Sr. Baxter afirma, e o Dr. Reisen se enganou no diagnóstico...
Not Mr. Baxter and certainly no one on Summerview staff.
Nem o Sr. Baxter, nem ninguém do pessoal de "Summerview".
Do you think Mr. Baxter poisoned someone to prove a point?
Acha que o Sr. Baxter envenenou alguém para provar algo?
I'm afraid we can't allow Mr. Baxter to return to Summerview.
Lamento, mas não vamos permitir que o Sr. Baxter regresse a Summerview.
Aren't you supposed to be taking this medication on a daily basis, Mr. Baxter?
Não é suposto estar a tomar este remédio diariamente, Sr. Baxter?
Mr. Baxter, you understand it's a little hard to take you seriously.
Sr. Baxter, compreende que é um pouco difícil levá-lo a sério.
Commander Taylor said he's checking into Baxter's claim that he filed a complaint.
O Comandante Taylor está a ver a queixa que o Baxter terá apresentado.
I looked into Summerview's financial records for all seven victims, and Baxter was right.
Verifiquei os registos financeiros de Summerview das 7 vítimas, e o Baxter tem razão.
So much for Mr. Baxter's theory.
Lá se vai a teoria do Baxter.
"Detective Gordon was dispatched to question the complainant, Donald Baxter."
"o Detective Gordon foi falar com o queixoso, Donald Baxter."
According to that report, Gordon found Baxter uncooperative.
De acordo com o relatório, o Gordon encontrou um Baxter pouco cooperante.
Mr. Baxter's old and difficult.
O Sr. Baxter está velho e difícil.
Do you think that Mr. Baxter poisoned Mr. Kaplan himself?
Acha que o Sr. Baxter envenenou o Sr. Kaplan?
Whatever Mr. Baxter's claiming, this nonsense that we had something to do with it, that's not true.
O que quer que o Sr. Baxter esteja a dizer, este disparate de sermos nós, não é verdade.
Mr. Baxter burned his bridges with Summerview and with his son.
O Sr. Baxter destruiu a ligação a Summerview e com o filho.
I guess Mr. Baxter was right.
Acho que o Sr. Baxter tinha razão.
We just have a few things to clear up, Mr. Baxter.
Temos umas coisas para esclarecer, Sr. Baxter.
The reason I called you in is I think it would be in everyone's best interest if you were to allow Mr. Baxter back into your facility for a while.
A razão por que lhe liguei é porque penso ser do interesse de todos que deixe o Sr. Baxter voltar ao lar durante uns tempos.
There are other patients in our care, and if Mr. Baxter was poisoning people, well, for one thing, it's a liability nightmare.
Temos pessoas ao nosso cuidado, se o Sr. Baxter envenenou pessoas, por um lado, é um pesadelo para a confiança...
All this while coping with the extreme loneliness of your residents, which is something that Mr. Baxter had in common with the seven people he claims were murdered.
Tudo isto, enquanto lidam com a solidão extrema dos residentes, uma coisa que o Sr. Baxter tem em comum com aquelas 7 pessoas que alega ter assassinado.
Oh, but you would never ask us to take Mr. Baxter back if you thought he was responsible for this.
Nunca nos pediria para aceitar de volta o Sr. Baxter se achasse que ele era responsável por isto.
But I don't think Mr. Baxter is responsible because he doesn't have a motive.
Mas não penso que o Sr. Baxter seja o responsável porque ele não tem um motivo.
Unfortunately for you, Mr. Baxter.
Infelizmente para si, o Sr. Baxter.
I will refrain from expediting the terminal phase of any future resident's stay at Summerview, and Mr. Baxter can come back and stay with us for as long as he likes.
Eu paro de apressar a fase terminal de qualquer futuro residente de Summerview, e o Sr. Baxter pode voltar e ficar connosco enquanto quiser.
Well, I'm sure they will, Mr. Baxter.
Tenho a certeza que sim, Sr. Baxter.
- Here we go, Mr. Baxter.
- Vamos, Sr. Baxter.
- And good luck, Mr. Baxter.
- E boa sorte, Sr. Baxter.
Baxter, Neil.
Baxter, Neil.
This was Baxter, the frozen guy's lab. I've been filling in sometimes.
Este era o laboratório do Baxter, o tipo que congelou.
Baxter was conducting a real-time field study on the mating habits of a tribe in Tanzania. You see those two?
O Baxter dirigia um estudo sobre os hábitos de acasalamento de uma tribo na Tanzânia.
Baxter put up a live webcast every day to poll viewer reaction to the relationship dynamics.
O Baxter fazia transmissões diárias pela internet para sondar as reacções à dinâmica das relações.
Apparently, Baxter did. He was the Casanova of section three.
Pelos visto o Baxter percebia, era o "Casanova" da Secção 3.
And you'll never guess who was the last person to call Baxter the night he died.
Não adivinhas quem foi a última pessoa a ligar ao Baxter na noite em que morreu.
Baxter was field testing the wife?
O Baxter andava a testar a mulher?
So you were the last person to see Neil Baxter alive last night.
Foi a última pessoa a ver o Neil Baxter vivo ontem à noite.
- Dr. Whiticus, you're under arrest for the murder of Neil Baxter.
O quê? Doutor Whiticus, está preso pelo homicídio de Neil Baxter.
- You found out Baxter and your wife were having an affair, you froze him with a giant... Okay, stop!
Descobriu que o Baxter e a sua mulher tinham um caso e congelou-o com...
and she wasn't Baxter's only... experiment.
E não era a única experiência do Baxter.
- Apparently, not Neil Baxter. - Yeah.
- Aparentemente, o Neil Baxter não.
I mean, I didn't even know that Wendy and Baxter were out there.
Nem sabia que a Wendy e o Baxter andavam por ali.
The name's Baxter, and I ain't got no ticket.
Meu nome é Baxter, e não tenho passagem.
Is it the Baxters, maybe?
Para os Baxter, talvez? Ou talvez para nenhum deles.