English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Before that

Before that traducir portugués

28,329 traducción paralela
No smoke in his lungs, which probably means he died before that boat was even on fire.
Sem fumo nos pulmões, o que pode significar que morreu antes de aquele barco arder sequer.
Which means he was probably dead before that boat even caught on fire.
O que significa que já devia estar morto antes de aquele barco arder sequer.
But you will be woken before that and taken outside of Warsaw.
Mas vocês serão acordados antes disso e serão levados para fora de Warsaw.
Well, I signed up July 11, 2001, two months before that really meant something.
Alistei-me a 11 de julho de 2001, dois meses antes de isso significar algo.
I wanted to leave Tessa years before that.
Eu já queria deixar a Tessa anos antes disso.
I just want to say, Dr. Greiss, that I'm feeling a lot better today than I was yesterday, and yesterday I was feeling better than before that and tomorrow I'm gonna feel better.
Eu só quero dizer, Dr. Greiss, que estou a sentir-me muito melhor hoje do que estava ontem, e ontem eu estava a sentir-me melhor do que antes e que amanhã eu vou me sentir melhor.
Interesting, isn't it? I have theorised before that if one could attenuate to every available data stream in the world simultaneously, it would be possible to anticipate and deduce almost anything.
Defendo a teoria de que se pudéssemos percepcionar todas as redes de informação do mundo ao mesmo tempo, seria possível antecipar e deduzir praticamente tudo.
The table that should have known to RSVP regrets... but not before sending something nice off the registry.
A mesa que devia ter sabido responder que não mas não antes de mandar algo da lista de prendas.
But not before he got a shot off that killed you.
Mas não antes de ele dar um tiro que te matou.
She must have spoken about the future before she died about the wonderful things that lie ahead for you.
Ela deve ter falado sobre o futuro antes de morrer. Sobre as coisas maravilhosas que estão à tua espera.
But I didn't know any of that until right before I fell.
Mas eu não sabia nada disso até ao momento antes da minha queda.
It's just cute that you get up before us and get breakfast. Ooh.
É fofo teres acordado antes de nós para ir buscar o pequeno-almoço.
Yeah, well, that was before she became a sociopath, Ally.
Isso foi antes de ela se tornar uma sociopata, Ally.
"couldn't you have just told me that " before I let myself go all to shit? "
"não me podias ter dito isso antes de me deixar abandalhar toda?"
Let us not forget that before Mordred, the Mages lived among us in harmony.
Não esqueçamos que, antes de Mordred, os Magos viviam em harmonia entre nós.
That was before they tasted power, and produced those creatures of war.
Isso foi antes de terem provado o poder e produzido aquelas criaturas de guerra.
She's never done that before.
Ela nunca fez isto antes.
I never heard of that before.
Eu nunca ouvi isso antes.
And that was before you murdered his son.
E isso foi antes de tu matares o filho dele.
I haven't heard that one before.
Nunca ouvi essa antes.
So I need you to be that girl who just takes your box and walks outta this office before you draw any more attention to the fact that i don't know what I'm doing.
Por isso preciso que sejas essa rapariga que leva a sua caixa e e sai deste escritório antes que chame ainda mais atenção para o facto de que eu não sei o que estou a fazer.
That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it.
Que esteve seguramente escondido durante 5.000 anos, até teres largado um míssil Hellfire em cima dele.
- I haven't heard that one before, but yeah.
Nunca tinha ouvido isso, mas... sim.
I just wanted you two to know before we all left that I won, that I will always win and whenever I want
Só queria que vocês duas soubessem antes que saíssemos que eu ganhei. Que sempre ganharei.
We've all heard that one before, eh, Mark?
- Já sabemos isso, não é, Mark?
But then she's never looked at me That way before
Mas ela nunca olhou pra mim Daquele jeito antes
There may be something there That wasn't there before
Pode haver algo lá Que antes não existia
Perhaps there's something there That wasn't there before
Talvez haja algo Ia Que antes não existia
There may be something there That wasn't there before
Deve haver algo Ia Que antes não existia
Before you go, There's something in the garden that I expected. That you could help me.
Antes que vá, há algo no jardim que eu esperava que você pudesse me ajudar.
Before I make contact, I'm gonna move the crane. Just in case you need to get out and I'm not here, okay? Please don't say that, Kate.
vou tentar entrar em contacto com eles... só para dizer que necessitas sair daqui e que és a minha heroina...
Um... um... it says 80 bar. I don't know what that means. At this depth, that means we have about 20 minutes, tops, before you run out.
diz 80 bar, eu não sei o que isso quer dizer quer dizer que temos cerca de 20 minutos no maximo antes de acabar.
It's gonna run out any minute. I'm going to send down extra air tanks. But, Kate, there's a reason that I didn't do this before.
vou enviar botijas de ar extras, mas Kate existe um risco de fazer subir muito o vosso nitrogenio, essa é a razão porque eu não fiz isso antes vão ter de ficar atentas uma á outra, para ver se não se estão a comportar de forma estranha ou alucinar... informei a guarda costeira, eles vão enviar uma equipa preparada para salvamentos no fundo do mar, devem chegar em menos de 1 hora
And that's gonna put us at this first chain of islands just before dawn.
Assim chegaremos nas ilhas antes do nascer do sol.
- Sorry about that before.
- Desculpa há bocado.
I'm just saying that you've said it before, and it could be... maybe it's different.
O que te estou a dizer é que já disseste isso antes e pode ser... Está bem. Talvez seja diferente.
I do not know how, but I have to earn all that money before Monday and... I'm lost, gene.
Mas tenho de arranjar esta quantia até segunda e... não sei o que fazer, Gene.
It is important that it seems that we have done it before.
E é importante que pareça que já fizemos isto antes.
Oh, I've literally never seen that before.
Nunca tinha visto isso.
Like I said before, Tyler, I was too busy working out that piece of shit VCR that this school is still using.
Como eu já disse, Tyler, estava ocupado a arranjar a merda do leitor de vídeo que esta escola ainda usa.
You should've talked to me before you did that.
Devias ter falado comigo antes de o fazeres.
Maybe you should have thought of that before you...
Talvez devesses ter pensado nisso antes de teres...
Tessa said that she found Lily talking to some guy she'd never met before.
A Tessa disse que encontrou a Lily a falar com um tipo qualquer que ela nunca tinha visto antes.
You say he filmed that video message before he died. Yes.
- Ele filmou a mensagem antes de morrer.
Yeah, well that's impossible. That was before you met me.
- Isso seria antes de me conheceres.
We've all been down that road before... and it didn't really work out because, see, 70 percent of my crew got whacked.
Já passámos por isto antes. Não resultou e perdi 70 por cento dos meus homens.
Oh, yeah. That was the plan long before you were born.
Esse era o plano desde antes de nasceres.
That's before taxes of course.
Isto é antes de impostos, claro.
I've never said that name out loud before.
Nunca o disse em voz alta.
Not exactly, but he had this girlfriend that started squawking right before she disappeared.
Não exactamente, mas ele tinha uma namorada que deu com a língua nos dentes pouco antes de desaparecer.
- Yeah you said that before.
- Já disseste isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]