English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Behalf

Behalf traducir portugués

3,503 traducción paralela
I would like to try on behalf of the Shaolin Temple.
Gostaria de tentar, em nome do Templo de Shaolin.
Are you speaking on behalf of Home Affairs?
Está a falar em nome dos Assuntos Internos?
He said he's prepared to file a lawsuit on behalf of an unnamed client.
Ele disse que entrará com uma ação judicial a favor de um cliente anônimo.
I can make some calls on your behalf if that's what you decide.
Posso fazer algumas chamadas a interceder por ti se isso for o que tu decidires.
And now the shipping forecast issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05 : 05 on Thursday 3rd November 2011.
E agora a previsão meteorológica emitida pelo Gabinete de Meteorologia em nome da Agência Marítima e Guarda Costeira às 05 : 05 de Quinta-feira 3 de Novembro de 2011.
And they was acting on behalf of the railroad.
Mas eles estavam a trabalhar para o caminho de ferro.
- Mr. Bohannon, I know we got jobs to do, but speaking on behalf of the freedmen, we got to find Elam's baby before we do much anything else.
- Sr. Bohannon, sei que temos trabalho a fazer, mas falando em nome dos homens livres, temos de encontrar o bebé do Elam antes de fazer qualquer outra coisa.
I have reconsidered your request to negotiate with the Mormons on your behalf.
Reconsiderei a tua proposta para negociar com os Mórmon em teu beneficio.
Each murder corresponds with an audit Dale Parsons attended on behalf of clients.
Cada homicídio corresponde a uma audição a que Dale Parsons atendeu em nome dos clientes.
Carrie Wells, on behalf of the memory studies group, it gives me great pleasure to present you with this check for $ 100 U.S.
Carrie Wells, em nome do grupo de estudo, é com enorme prazer que lhe presenteio com este cheque de $ 100.
( Both laugh ) Along with an infinite amount of gratitude on behalf of... me.
Além de um monte infinito de gratidão em nome... de mim.
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected.
Vou apresentar uma moção, em nome de toda a cidade, para uma injunção preliminar que previna a demolição do Farol de Cedar Cove, com o fundamento de que se trata de um edifício histórico e, deveras, protegido.
I'd like to testify on my own behalf.
Gostaria de testemunhar em abono próprio.
We're serving it on behalf of another police department.
Estamos ao serviço de outro Departamento de Polícia.
I'm here on behalf of your mom.
Estou aqui em nome da tua mãe.
If you're reaching out to me on my father's behalf, don't.
Se estás a fazer isso para ajudar o meu pai, não o faças.
On behalf of the American people, I'd like to thank you.
Em nome do Povo Americano, gostaria de lhe agradecer.
So you're authorizing me to sign on your behalf?
Então estás-me a autorizar a assinar por ti?
Did you fire me for refusing to bribe witnesses on your behalf?
Demitiu-me porque me recusei a subornar testemunhas para si?
And on behalf of the board of Grey Sloan memorial hospital, I just want to say, "welcome."
Em nome de todo o conselho do Grey Sloan Memorial Hospital, gostava de agradecer a vossa presença aqui.
On behalf of a client, you paid to have Emma Riggs'juvenile records unsealed.
- Em nome de um cliente, pagou para abrirem o registo juvenil de Emma Riggs.
On behalf of the United States government and the sovereign nation of Texas,
Em nome do governo dos E.U.A e da grande nação do Texas,
I made an inquiry on your behalf, ma'am.
Abri um inquérito para si, senhora.
You're a good attorney, a good man, and, assuming you're here on Olivia's behalf, a good friend.
É um bom procurador, um bom homem e pelo que está a fazer pela Olívia, um bom amigo.
The President shot it down on behalf of the US government.
- O Presidente abateu-o por interesse do Governo.
You're decoding C.I.A. messages on behalf of the Chinese?
Anda a descodificar mensagens da C.I.A. para os chineses?
Mr. Newell, on behalf of the City of New York, we'd like to thank you for providing us with your fingerprints and your DNA sample.
Sr.Newell, em nome da cidade de Nova York, Queria agradecer por nos ter dado as suas impressões digitais e amostras de ADN.
So is this our new thing, you make dead jokes while I avoid all of our friends on your behalf?
Este é o nosso novo negócio? Fazes piadinhas enquanto evito os nossos amigos em teu benefício?
Truman : On behalf of the United States government, Sebastian Monroe, you are under arrest.
Em nome do governo dos EUA, Sebastian Monroe, estás preso.
You've committed crimes on behalf of that organization before.
Já cometeste crimes em nome dessa organização anteriormente.
Is it true? Have you been working on the Fentons'behalf?
Mas eles disseram que me denunciariam se eu não fizesse o que pediam.
But on behalf of the 503 lives that were extinguished that day... I say, Moira Queen, your remorse comes too late.
Mas em nome das 503 vidas, que se perderam naquele dia, digo-lhe, Moira Queen, que o seu arrependimento foi tardio.
Reese had plenty, so I made a donation on his behalf.
O Reese tem em abundância. Então, fiz uma doação no seu nome.
God will fight because of the covenant, of course, on behalf of the sons of light.
E, hum... Deus lutará por causa da aliança, é claro, Em nome dos filhos da luz.
Using a killer to act on his behalf.
Usar alguém para matar por ele.
I cannot speak on Mr Moray's behalf, sir.
O Senhor tem um relógio?
We're supplying the floor space and The Paradise is the backdrop. 70 per cent. Will you negotiate on my behalf in future?
Da minha parte, eu deveria usar a minha relação com a Katherine para criar uma separação entre ela e o marido, lembrando-a da proximidade que partilhámos antes, tornando a situação deles tão insuportável que talvez decidissem vender.
I have gambled them on your behalf.
Apostei tudo no teu nome.
We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.
Usamos isso, juntamos os amigos da Marinha para lhe dar uma força.
In the ancient world, magicians were religious specialists whose job was to interact with the spirit world on behalf of their social group.
No mundo antigo, os mágicos eram religiosos, especialistas cuja função era interagir com o mundo espiritual em nome do seu grupo social.
Yes, on behalf of our valued mayoral candidate... his honourable wife will now address you.
Em nome do nosso prezado candidato à Câmara Municipal, a sua honrada esposa irá falar.
I'm here to make you a deal on behalf of Mr. Karsten.
Estou aqui para fazer um acordo em nome do Sr. Karsten.
I felt I needed to come over and apologize to you on my son's behalf.
Senti que devia vir desculpar-me pelo comportamento do meu filho.
I came here to apologize, on behalf of my men, my department and me.
Vim aqui para me desculpar. Em nome dos meus homens, do meu departamento e em meu nome.
Our investigators uncover that money and process claims on behalf of survivors and their families.
Os nossos investigadores descobrem o dinheiro e reivindicam-no em nome dos sobreviventes e das suas famílias.
So we have to use our judgment on their behalf.
Por isso temos de usar o nosso julgamento em prol deles.
He's creating sympathy on Jackie's behalf.
Está a gerar compaixão pelo Jackie.
I want to offer my sincere condolences to the White family on behalf of ZephCo.
E quero dar as minhas sinceras condolências à família White em nome da Zephco.
I will need you to act on my behalf again, Nathaniel.
O Sr. Dudley apenas disse que tinha recebido um telegrama. Parece que querem puxar-nos o tapete.
But don't do anything on my behalf.
Mas não o façam só para me agradar.
working on behalf of him. NARRATOR :
Sol brilhar como se o próprio Sol estivesse ali para seu prazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]