Besties traducir portugués
83 traducción paralela
And serena and blair--they do besties better than anyone.
E S e B sabem ser melhores amigas melhor do que ninguém.
Yeah, we're like besties.
Sim, somos bons amigos.
We've been besties since grade school.
Somos melhores amigas desde o colégio.
Rumor has it S and B changed their relationship status from besties to roomies.
Chegou-me aos ouvidos que as. e a B. passaram de amigas a colegas de quarto.
Yeah sure, but not so that you could become besties.
Sim, mas não para se tornarem amiguinhos.
I mean, you know, we're not exactly besties.
Quer dizer, não somos tão amigos.
We're besties now, remember?
Agora somos as melhores amigas, lembras-te?
- Yeah. Yep. Besties.
- Melhores amigos.
Me and my big, trip, are already besties.
Eu e Trip já somos melhores amigos.
Thank you for accepting my apology. Allowing us to be besties again... for the first time.
Obrigado por aceitarem as minhas desculpas, permitindo dessa forma sermos outra vez os melhores amigos... pela primeira vez.
Okay, yes, Judy and I aren't besties, but today, whatever she needs, I'm there.
Ok, sim, a Judy e eu não somos as melhores amigas, mas hoje, seja o que for q ela precise, trato disso.
WE'RE GONNA BE, LIKE, THREE BESTIES.
Nós vamos ser, tipo, as três melhores amigas.
My mom took that photo when Amy and I won the second grade science fair, back when we were besties.
A minha mãe tirou aquela foto quando eu e a Amy ganhámos a feira de Ciências da segunda classe. Quando éramos grandes amigas.
- Stay tuned for the new game show "besties," Where knowing all about your best friend leads to big prizes.
Não perca o novo programa "Os Melhores Amigos", onde saber tudo sobre o seu melhor amigo, o leva a ganhar ótimos prémios.
I got us on tomorrow's episode of "besties!"
Inscrevi-nos para o programa "Os Melhores Amigos" de amanhã!
- [laughter ] [ applause ] [ theme music plays] - Welcome back to "besties," The show about best friends.
Bem-vindos de novo ao "Os Melhores Amigos", o programa dos melhores amigos.
But I thought we were besties.
Mas pensava que éramos melhores amigos.
Best friends, besties. BFFs, peas-in-a-pod sisters who would share traveling pants.
Melhores amigas, amiguinhas, BFF's, unha com carne, irmãs que partilham calças de viagem.
We're hardly besties.
- Mas não somos melhores amigas.
Lexi, Sutton and I are not exactly besties right now.
- Lexi, eu e a Sutton estamos... Não somos propriamente as melhores amigas, neste momento.
Hanging out with your new besties?
A divertir-se com os seus novos melhores amigos?
So, we're besties.
Então, somos os melhores amigos.
And, uh, apparently you're trying to get back to being the besties you were for years.
E, aparentemente, tentavam voltar a ser os melhores amigos que foram durante anos.
Rumor has it you two are besties.
Há rumores que vocês os dois são os melhores amigos.
♪ I'll go away, I'll go away, I'll go away ♪ Looks like these besties were bested by a newbie.
Parece que as veteranas foram derrotadas por uma novata.
Sam... is one of the mayor's biggest donors, which is interesting,'cause the son, Todd, is like besties with Paul Andrews.
O Sam é um dos maiores doadores do Presidente, o que é interessante, porque o filho, Todd, é o melhor amigo do Paul Andrews. Ou era.
My besties here can ball with anyone.
Os meus camaradas conseguem lidar com toda a gente.
Besties stick together.
As melhores amigas ajudam-se.
- We're besties.
- Íntimas.
So, now that we're besties again, maybe it's time you explained what happened on the train tracks with Emily.
Então, agora que somos outra vez os melhores amigos, talvez me queiras explicar o que aconteceu na linha com a Emily.
She's not exactly besties with them.
Digamos que ela não é a melhor amiga delas.
We're like besties.
Somos grandes amigas.
Oh, you and Vicki, besties- -
Tu e a Vicki, melhores amigas...
Friends - - besties, actually.
Amigos... Os melhores, na verdade.
We're besties.
Somos melhores amigos.
By the time you get back, we're gonna be besties.
Quando voltar, já seremos muito amigas.
Besties.
- Os melhores amigos.
Yeah, well, don't worry, it's not like we're spirit besties.
Sim, mas não te preocupes, não somos as melhores amigas.
- We weren't exactly besties back then.
- Não éramos as melhores amigas.
About how he felt and you guys became besties after?
Sobre os seus sentimentos, e tornaram-se melhores amigos depois disso?
We're besties now.
Agora somos amiguinhas.
We're friends. Best friends. Besties, really.
Na verdade, os melhores amigos.
We need your help, Mona, but this doesn't suddenly make us besties.
Precisamos da tua ajuda, Mona, mas isso não vai fazer de nós as melhores amigas.
Besties forever.
As melhores amigas para sempre.
Besties since third grade.
Somos amigas desde a 3ª classe.
I'm not besties with my ex-husband.
Verdade? Nada? Não sou amiga do meu ex-marido, o que há de errado nisso?
We're besties. " But whatever.
Somos BFFs. " Que seja.
We're pretty much besties, and I'm his mentee.
Somos grandes amigos e eu sou o seu pupilo.
Besties.
As melhores.
You know, besties.
Os melhores amigos.
Besties.
- Problema.