English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Bison

Bison traducir portugués

353 traducción paralela
This bash on the nose came from a Bison?
Quem lhe deu o murro foi um Bisonte?
Recently, I fight only against the Bison.
Últimamente, só brigo com búfalos.
Hunting bison is better than driving the cows.
Caçar búfalos é melhor que levar vacas.
Le Bison, can't you step on it?
- Búfalo, podemos ir mais depressa?
Le Bison always carries one.
- O Búfalo anda sempre com uma.
We could leave him here till Le Bison gets back.
Penso que seria melhor esperarmos pelo regresso do Búfalo.
You'll take him in another boat. Le Bison will bring him.
Você e ele partirão num barco de outro local.
Le Bison, Le Masque, Jean-François and Mathilde handled security for the operation.
O Búfalo, o Máscara, o Jean-F. E a Mathilde dirigiram a operação.
With Le Masque, Jean-François, and Le Bison, I should manage.
Com o Máscara, o Jean-François e o Búfalo, posso fazê-lo.
Le Bison, can you get us three German uniforms?
- Arranja três fardas alemãs?
Mr. Gerbier... I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring.
" Sr. Gerbier, não tenho a coragem do Máscara nem a força do Búfalo nem a audácia da Mathilde.
But at the last moment I'd only have used Le Masque and Le Bison.
Sim, mas, no último minuto, só levaria o Máscara e o Búfalo.
Mathilde, Le Bison and Le Masque are here.
A Mathilde, o Búfalo e o Máscara estão cá.
Le Bison? Or Le Masque?
O Búfalo ou o Máscara?
Here's Le Bison.
Aí vem o Búfalo.
Guillaume Vermersch, alias Le Bison, was decapitated by ax in a German prison on December 16, 1943.
GUILLAUME VERMERSCH, CONHECIDO COMO "BÚFALO", foi DECAPITADO NUMA PRISÃO ALEMÃ A 16 DE DEZ. DE 1943.
Is it the Russian royal family, mistaken for bison, due to excessive winter clothing, and hunted down, chopped to pieces, and eaten as sweets by Mongolian bandits?
Foi a família real russa, que confundiram com bisontes devido a demasiada roupa de Inverno, que foi caçada, cortada aos bocados, e comida à sobremesa por bandidos mongóis?
Colonel, Colonel, my Bison training tells me that this is fungi Musci moss here, which means north is that way.
Coronel, Coronel, o meu treino de Bison diz-me... que isto aqui é musgo fungi Musci o que significa que o norte é para ali.
Well, you have to admit he earned his Bison badge for bravery on that one.
Tem que admitir que ele merece a medalha Bison de coragem por isto.
This is Bison Leader to the combined military forces of Presidente Martien offering you a rare opportunity to lay down your weapons and join the Bison Troops of San Marcos.
Fala o lider Bison às forças militares combinadas do Presidente Martien a oferecer a rara oportunidade para baixarem as vossas armas e de se juntarem as tropas Bison de San Marcos.
For outstanding dedication to the Bison code of bravery, you are now a Baying Wolf, First Degree.
Pela grande dedicação ao código de bravura dos Bison, tu és agora um "Baying Wolf", em primeiro grau.
I can't believe this is the second time he pulled me away from my Bison troops.
Não acredito que esta seja a 2ª vez que eles me tira da minha tropa Bison.
Once upon this same earth, beneath this same sun, long before you... before the ape and the elephant as well, before the wolf, the bison, the whale, before the mammoth and the mastodon in the time of the dinosaurs.
Uma vez nesta mesma terra, debaixo deste mesmo sol, muito antes de ti... antes do macaco e do elefante assim como, antes do lobo, o bisonte, da baleia, antes do mamute e do mastodonte no tempo dos dinossauros.
A sky bison? You actually have one?
Professor... o senhor gostaria de ver nosso bisão voador?
They know that defeating the ragtag city militia is one thing. Defeating the heavily-armed forces of General M. Bison is quite another.
Derrotar uma milícia esfarrapada é uma coisa, derrotar as forças do general M. Bison é outra.
The Allied Nations forces know... that they are dealing with a power-mad dictator. A dictator whose drug money has equipped his army... with high-tech weaponry, which some intelligence experts fear... is equal to anything in the industrialized world.
As forças das Nações Aliadas sabem que Bison é um ditador poderoso, cujo dinheiro da droga serviu para comprar armas sofisticadas que alguns peritos receiam não terem igual no Ocidente.
That bastard Bison!
O safado do Bison.
- Victory! - Bison! Bison!
Vitória!
We were able to get Bison to break radio silence. Unfortunately, not long enough to pinpoint the signal.
Fizemos o Bison quebrar o silêncio rádio, mas não por tempo suficiente.
If Sagat runs guns to Bison, then he's got to know where Bison is hiding.
Se o Sagat vende armas ao Bison, então deve saber onde o Bison se esconde.
Those hostages Bison is holding have less than that.
Os reféns têm menos do que isso.
Now, are you the same as Sagat and Bison?
Vocês são iguais ao Sagat e ao Bison?
Anybody know what to do if a Bison trooper throws a hand grenade?
Que é que se faz se um soldado do Bison lança uma granada de mão?
It happened 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat, the gunrunner who was the principal arms supplier... for renegade Gen. M. Bison.
Aconteceu durante a fuga de Victor Sagat da cadeia, o contrabandista de armas que fornecia o general M. Bison.
It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here, but after today's tragedy, nothing is certain... except that Bison's mad threats will continue, and that the new A.N. commander's first order of business... is to bury Col. Guile.
Esperava-se que as forças das NA repusessem a ordem. Mas após a tragédia de hoje, nada é certo, excepto as ameaças de Bison, e que o novo comandante das NA começará por enterrar Guile.
I don't want a story about Bison.
Não quero uma peça sobre o Bison.
Gen. Bison invites you to share his food, drink and entertainment.
O general Bison oferece comida, bebida e divertimento.
The only question is, whose lowlifes are gonna kill us first, Sagat's or Bison's?
Quem será que nos matará primeiro, os pulhas do Bison ou os do Sagat?
Whatever you think, we're in this until we get that homing device up to Bison's fortress.
Estamos metidos nisto até pormos o detector na fortaleza do Bison.
Every Bison dollar will be worth... five British pounds.
Cada dólar bison valerá cinco Libras britânicas.
I must've been insane... to think I could do business with you, Bison!
Estava louco quando pensei que podia negociar contigo, Bison!
All you need to know... is that the weapons, ammunitions Bison and Sagat deal in, are gonna blow them straight to hell.
Basta-lhes saber é que as armas que o Bison e o Sagat negoceiam os mandarão para o inferno.
Bison! Sagat!
Bison, Sagat!
Luckily, Bison has driven me crazy.
Por sorte, o Bison pôs-me doido.
Now you look like Bison troopers!
Agora parecem soldados do Bison!
- Long live Bison.
- Viva Bison!
- Yep, Bison.
- Sim, Bison.
- You're joking! - We think we can deal with Gen. Bison.
Nós podemos lidar com o Bison.
I told you stay in cave, finish bison mural.
Mas, não...
Professor, would you like to see our sky bison?
Temo que esse deserto seja impossível de atravessar.
Away from the bison!
Dobradores de areia, fora!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]