Black man traducir portugués
1,665 traducción paralela
Wait a minute. You think because of that, the audience won't recognize him as being a black man?
E achas que isso impede o público de o reconhecer como preto?
Detective Lewis makes black man number three.
O Detective Lewis é o preto no 3.
But still, it's gotta get to you, on a gut level as a black man.
Mas sendo preto, isso deve enervá-lo!
Or maybe, stoned or not, just being a black man in the Valley was enough to get him killed.
Ou talvez, pedrado ou não, ser preto aqui lhe tenha válido a morte.
Well, I always run like this... when a big black man with one good eye... and a little white man in a cheap suit... come to this part of town.
Bem, eu corro sempre assim quando um preto grande com um olho bom... e um homem branco pequeno com fato de rasca... veem até esta parte da cidade.
Black man, s been on the bottom too long.
O preto está há muito tempo no fundo.
Is he just a swell guy who wants to help the black man?
Ele é só um tipo porreiro que quer ajudar os negros?
And then the black man, even without whitey the black man will be back where he will always be.
E depois o preto, mesmo sem o branquinho o preto vai voltar para onde sempre vai estar.
You were dating a black man.
Namorava um negro.
White and Black Man!
Homem preto e branco!
They should've stopped the fight, but I was a black man in San Berdu, blood was what I was there for.
Eles deviam ter interrompido o combate, mas eu era um negro em San Berdu, estava ali para sangrar.
What kind of black man gonna come to court 20 minutes late?
" na cama com um homem de 45 anos
You're Mexican, they're a raccoon. You're a black woman, he's a black man.
E sentam-se com duas pessoas que estão apaixonadas.
What happened was a scientist came along... and created the white man from the black man... and in turn, tricked the black man into slavery.
O que se passou foi que um cientista apareceu... e criou o homem branco a partir do homem negro... e na volta, enganou o homem negro numa escravatura.
You are a strong black man.
És um preto forte.
A white woman and a black man in the'50s.
Uma branca e um negro, nos anos 50.
So you automatically think the black man is the valet, huh?
Portanto, pensas automaticamente que o negro é o empregado.
Anytime I see a black man in a tie and a suit, I think, "Hey, you must park cars for a living."
Quando vejo um negro de fato e gravata, penso : "Deves estacionar carros."
Is there any discernible difference between a white man and a black man... you know... Why would you ask me something like that, Larry?
Há alguma diferença visível entre um branco e um negro quanto... tu sabes... ao... tamanho?
I need a black man to get my car.
Preciso que um negro me vá buscar o carro.
Is there a black man in the area who wants to take my valet ticket?
Há algum negro que queira levar o meu bilhete do estacionamento?
So what, the black man in a suit parks cars.
Que foi, o negro de fato estaciona carros?
Black man, no suit, he gonna steal your car.
Negro, sem fato, e vai roubar-te o carro.
- You saw the black man, you was like,
Viste o negro, ligaste o alarme.
"Let me lock my car." You put the alarm on. The black man made you go, "Let me lock the car."
O negro fez-te pensar : "Vou trancar o carro."
And do you think a black man would want that piece of shit?
Achas que um negro iria querer essa porcaria?
No black man don't want a toy car.
Nenhum negro quer carros desses.
Black man want a car with some get up and go.
Quer um carro que ande depressa.
I didn't think the black man wanted the car.
Não pensei que o negro quisesse o meu carro.
She was the first black man to fly solo across the Atlantic!
Foi a primeira homem negro a atravessar, sozinho, o Atlântico.
I know. He always wanted to be the first black man to cross the Atlantic.
Sim, ele sempre quis ser o primeiro negro a atravessar o Atlântico.
Alan Lemon, the first black man to fly solo across the Atlantic?
Alan Lemon, o primeiro negro a atravessar, sozinho, o Atlântico?
- A black man is the father of this child?
O pai desta criança é um negro?
- She married a black man.
- Casou com um preto.
It's because you don't want to give the technology to the black man.
Não querem é dar a tecnologia aos negros.
- Have you ever slept with a black man?
- Alguma vez dormiu com um homem preto?
- Where's the black man's justice?
- Onde está a justiça negra?
Well, yeah, you laugh, man. But you have never seen me steal from a black person ever in your life.
Vai-te rindo, meu, mas nunca me viste roubar a uma pessoa de cor.
We're talking about a white man who shot three black men.
O branco matou três homens de cor!
You, a grown man in your boxers and black socks.
Você, um homem crescido em suas boxes e meias pretas.
Yo, man in black!
Homem de preto!
I think he's a very progressive black man.
DC, estão prontos?
Sit yo black asses down, man.
É isso mesmo meus.
Shit, there's black people that died in the'30s that was looking down from heaven in the'60s going, "Man, them niggers got it good."
Se tu lês, morres, certo? Então, sabem o que isso significa? Os primeiros traficantes de drogas pretos, nem sequer vendiam drogas.
Hilbert was of course somebody who thought that everybody who has a mathematical skill, a penguin, a woman, a man, or black, white or yellow, it doesn't matter, he should do mathematics and he should be admired for his.
Hilbert era uma pessoa que achava que toda a gente que tivesse habilidades matemáticas, um pinguim, uma mulher, homem, preto, branco, amarelo... não interessa, devia fazer Matemática e devia ser admirado...
" Give us a black Spider-Man.
" Dêem-nos um Homem-Aranha negro.
Black sheep of the family through his teens... but has turned out to be a rather nice young man.
A ovelha negra da família nos anos de adolescente... mas tornou-se num rapaz muito bom.
If you were all as smart as the white man, you would've known that there was gold in the Black Hills and dug it out.
Se fossem tão espertos como o homem branco, saberiam que havia ouro em Black Hills e o vosso povo poderia tê-lo escavado.
It was a day ago now See, I would have come sooner but I pass this black car with some gentlemen in dark coats they began to follow me, shouting the whole time, that I was going to die and that I was a con man who dealt from the bottom, what an accusation!
bem, acho que não importa mais passei um carro preto, com uns caras com ternos escuros começaram a me seguir, e me gritar dizendo que iria morrer fiquei calmo e então conversamos
The man in the black coat.
O homem com o casaco preto.
There was a man in a pressed black suit.
Havia um homem num fato preto, óculos redondos.