Blame traducir portugués
13,138 traducción paralela
I don't blame them.
Não os posso culpar.
Can you blame him?
Não tem culpa?
I know you blame me, I don't blame you.
Eu sei que me culpas, não te julgo.
You blame yourself for this, so it makes you neurotic, and you don't sleep and don't eat anything healthy anyway.
Culpa-se por isso, o que a torna neurótica. E não dorme nem come nada saudável, de qualquer modo.
But not even then because you can't stop thinking about what you've lost, again, for which you blame yourself.
Mas nem assim o é, porque não consegue deixar de pensar no que perdeu, outra vez, e de se culpar por isso.
No. When this ends with Arkadia victorious, you'll only have yourself to blame for choosing the wrong side.
Não, quando isto acabar com a vitória da Arkadia, só te poderás culpar a ti próprio por teres escolhido o lado errado.
You blame yourself for her death.
Culpa-se da morte dela.
You don't think I'm to blame, do you?
Não achas que sou o culpado, pois não?
And I don't blame me, I don't blame her, I blame them.
E eu não me culpo, nem a ela, mas sim a eles.
Yeah. But he's scared shitless over this psycho shooter, Matt, and I can't say that I blame him.
Sim, mas ele tem um medo do caraças deste atirador psicopata e eu percebo-o.
I take blame for nothing.
Não assumo culpa de nada.
There is plenty of blame to go around.
Há muita culpa para distribuirmos.
Well, I don't blame you, not when that bowl of cherries some call life, turned out to be the pits of hell.
Mas eu não o culpo, não quando aquela taça de cerejas que alguns chamam vida, afinal são os abismos do inferno.
I don't blame you for hating me.
Não te culpo por me odiares.
I suppose I can't blame you.
Acho que não posso censurá-lo.
I mean I don't blame her.
Eu não a culpo.
You can't take all the blame.
Não podes assumir toda a culpa.
He's not going to blame you for the Desert Wolf taking him.
Ele não te irá culpar a ti por a Loba do Deserto o ter levado.
I wanted to blame you, blame anyone...
Eu queria culpar-te. Culpar qualquer pessoa.
Do not blame me.
- Não me culpabilizes!
She'll just blame it on housekeeping.
- Ela só vai culpar a empregada de limpeza.
How is it that you always manage to blame yourself for everything?
Como sempre culpaste por tudo!
You can blame yourself after we get out of this.
- Culpa-te quando saímos daqui.
You can't blame yourself.
Não podes culpar-te.
You'd blame me, too, if you knew the truth.
Tu me culparias também, se soubesses da verdade.
I think for a second I let him blame himself because for a minute it saved me from blaming me.
Acho que, por um segundo, o deixei culpar-se a si próprio porque, por um instante, eu não me culparia.
Do you know why I always blame myself in situations like this?
Tu sabes porque me culpo sempre em situações como esta?
And here you are taking the blame for something that's not your fault.
Mas estás a culpar-te por algo que não é culpa tua.
Yeah, I mean, you can't blame him.
- Pois, não o podes culpar.
Oh, are we just gonna play the blame game?
Agora vamos fazer o jogo das culpas?
No, I don't blame her.
Não, eu não a culpo.
Then that's on you, because I deserve the blame... all of it.
Então, o problema é seu. Porque eu mereço a culpa, de tudo.
Instead, he pinned the blame on the Varni.
Mas ele pôs a culpa nos Varni.
You want to blame somebody, you blame yourself.
Sou teu amigo. Sabes disso. Mas não posso continuar a proteger-te.
And you... you... you are trying to blame me.
E tu estás a tentar culpar-me a mim!
We certainly can't blame Jefferson, the Bible isn't light reading.
Certamente não podemos culpar o Jefferson. A bíblia não é uma leitura leve.
The death of Andrew... you weren't to blame.
A morte de Andrew... Não foi culpa sua.
I know you're angry at me right now, and I don't blame you.
Sei que estás chateado comigo neste momento, e não te culpo.
Can't blame him for being angry about that.
Não posso culpá-lo por estar irritado com isso.
- I know. I don't blame you.
Não te culpo.
Look, if this thing falls through, blame the fuckin'lawyers.
Se o negócio cair por terra, culpa a merda dos advogados.
I can't blame them.
Não posso culpá-los.
I'd like to blame my anger on Finn, but it's been growing worse since I came back.
Gostava de culpar o Finn pela minha ira. Mas está cada vez pior desde que voltei para cá.
- They're looking to blame somebody. You think they're your friends?
Achas que eles são teus amigos?
You are saying that you would blame us for this?
Culpar-nos-ia por isto?
- Can't say I blame you. - Nah.
Não o posso culpar.
If any of you want to walk out of this room right now, I wouldn't blame you.
Não censurarei ninguém que saia desta sala agora.
Simon, I would not blame you if you...
Simon, não te censuraria se tu...
I don't blame you.
Perderam mais do que posso imaginar.
Who could blame her?
Ninguém a pode culpar.
So she's got to blame Somebody.
"Violação".