English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Bleach

Bleach traducir portugués

648 traducción paralela
- You could always bleach your hair.
- Podes pintar o cabelo.
And besides the food, there's the bleach and everything else.
E além da comida... há a água sanitária e tudo mais.
Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust.
A tripa é cara, a água sanitária é cara e a serragem é cara.
Blondine tint contains a non-habit forming detergent bleach with activated radiation that...
Tinta Blondine contém uma lixivia não perigosa com radiação activa que...
- Bleach your hair, for starters.
- Descolorir o seu cabelo, para começar.
There is only one substance that can turn a copper ring green and bleach the color out of canaries.
Só há uma coisa que põe o cobre verde e os canários brancos.
No bleach there. Regular hair.
Não é oxigenado, é cabelo natural.
Aw, let me bleach your hair out.
Ah, deixe-me descolorir seu cabelo...
- Thank you. I have often thought of going blonde myself... but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like.
- Também pensei em ficar loira... mas tenho medo do cabelo ficar parecendo uma palha.
Only I... survived, spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol.
Só eu... sobrevivi, regando os corpos com lixívia.
What do you use to bleach it with?
- O que é que usam para o branquear?
Our bones will bleach in the sun with the bones of the buffalo.
Os nossos ossos embranquecerão ao sol como os dos búfalos.
The desert may bleach your bones :
O deserto poderia branquear os vossos ossos.
All these lights, they're going to bleach me before we finish.
- Estou a ir, General! Aí não, esse lugar é para o seu assistente.
We're having trouble getting poison, so I got him working on bleach, but he's beginning to wheeze when he walks.
O veneno está difícil de arranjar. Tenho-o pressionado muito mas ele está a começar a ficar ofegante.
- We'll cut our hair, you'll bleach yours.
- Vamos cortar o cabelo Ponyboy, tu pintarás o teu.
No, we gotta bleach it first.
Não, temos de pintá-lo primeiro.
Bleach it and quit cutting.
Pinta-o e não cortes mais.
He wants cyanide to bleach his dust.
Ele quer cianeto para limpar o pó.
That was for eating bleach under the sink.
E foi quando me apanhou a beber lixívia.
You know, records, movies... bleach.
Discos, filmes... lixivia.
I'll steal bleach before I give up my blondness.
Prefiro roubar lixivia a ter de abdicar de ser loira.
Do you remember when I was 7 and I was crying because Bobby Shepin liked Terry Mull just because she was a blonde, and you ran right out and bought me my first bottle of bleach.
Nessas manhãs, quando te olhares ao espelho e vires um tipo que é giro como o raio, mas que todos evitam devido à sua inteligência.
Chlorine bleach.
Lixívia.
Hey, use some bleach on that, Frank.
Hey, deita um pouco de lexivia nisso, Frank.
Blond hair- - obvious bleach job.
Loura... Obviamente oxigenada.
Maybe I should bleach my hair, change my life, you know?
Talvez devesse pintar o cabelo. Mudar a minha vida, percebes?
These bands are bottles of bleach.
Estas bandas são garrafas de lixívia!
You should bleach your teeth! I swear it's so cool!
Devias branquear os dentes, juro que é muito bom!
Get her a bleach job, you know, like Marilyn Monroe.
Mandem clarear o cabelo dela, como a Marilyn Monroe.
One minute... I'm a kid on the merry-go-round thinkin'how blue the sky is... and the next I'm learning how to turn bleach into bombs.
Estava a andar de carrossel, a pensar que o céu era tão azul, e de um momento para o outro estou a aprender a fazer bombas.
You go pitch, I'll Buy the Bleach.
Você lança e eu comprarei o branqueador.
You don't need Bleach.
Não te faz falta branqueador.
Don't forget the bleach.
Não se esqueça dos garrafões de lixívia, senhor João.
Has there ever been a shortage of bleach in this place?
Já alguma vez faltou a lixívia nesta casa?
Bleach.
Oxigenada.
Unless we convince her to let me bleach it Van Damme will be making out with Gabe Kaplan.
Ou conseguimos convencê-la a deixar-me descolorá-lo ou o Van Damme vai curtir com o Gabe Kaplan.
And the Tide that has the little bit of bleach in it?
E o TIDE tem um pouco de lixívia...
is it safe to drink bleach if you dilute it?
É seguro beber lixívia, se for diluída?
- That stuff tastes like bleach.
- Isto sabe a lixívia!
CLOROX BLEACH
"Lexívia concentrada"
You shouldn't let me drink bleach. You shouldn't let me go into a biker bar dressed as Tinkerbell.
Não devias deixar-me entrar num bar de motoqueiros vestido de Sininho.
Here's a tip : It's not equal parts water and bleach.
Eis uma dica, não são partes iguais de água e branqueador.
I don't understand why you would use bleach on these towels.
Porque puseste estas toalhas na lixívia?
[Bart] Anchorman, huh? Well, if I'm gonna be an anchorman, I better go bleach the crud off my teeth.
Se vou ser um pivô, é melhor ir tirar os restos dos dentes.
The yacht batteries, the pipe tobacco... the diesel oil, the bleach... the floss, the birthday candles- -
As baterias do barco, tabaco de cachimbo, óleo diesel, lixivia, fio dental, velas de aniversário...
Soap, bleach, toilet paper, napkins.
Senhoras, venham ver o Cesaretto. Sabão, lixívia, panos, papel higiénico, guardanapos de papel, sabonetes, pó de talco, sais de banho, insecticida,
Or a bleach job?
Ou descoloração?
And the interior of the mouth, the strong odor of bleach,
Quando voltas para casa?
We can talk Bleach for hours later.
Podemos falar durante horas mais tarde.
And I'm gonna bleach my hair.
Vou oxigenar o cabelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]