Boar traducir portugués
598 traducción paralela
Last night I dreamt a furious boar tore you to pieces!
Na última noite sonhei que um javali enfurecido vos despedaçava.
Beef, boar's head, casks of ale.
Carne de vaca, cabeça de javali, pipas de cerveja.
That's a boar.
É um varrasco.
A wild boar.
É um javali.
That's the finest Hampshire boar that ever breathed.
É o melhor varrão de Hampshire que já existiu.
- Biggest boar in the world, I bet.
- O maior porco do mundo, aposto.
During this great day of boar judging you have seen hundreds of seemingly perfect boars eliminated leaving only two contestants :
Durante este grande dia de avaliação de porcos viram centenas de porcos, aparentemente perfeitos, eliminados deixando apenas dois participantes :
The judges realize the importance of their decision for the boar they decide is the better will be acclaimed Grand Champion Boar of this year's state fair.
Os juízes perceberam a importância da sua decisão já que o porco que decidirem ser o melhor será aclamado Grande Porco Campeão da feira estatal deste ano.
Winner, Junior Champion Boar.
Vencedor, Campeão Júnior.
Winning Senior Champion Boar.
Vencedor Campeão Sénior.
Hampshire boar Blue Boy.
Porco Hampshire Blue Boy.
And this is mine, first prize for the best boar in the state.
Este é o meu, o primeiro prémio pelo melhor porco do estado.
Gentlemen always stay at the Blue Boar.
Os cavalheiros ficam sempre no Blue Boar.
Blue Boar, Rochester.
Blue Boar, Rochester.
And their palm was the hide of a wild boar.
E as palmas das mãos delas pareciam couro de javali.
I train animals by the score Lions, tigers and wild boar
Treino qualquer animal, leão, tigre, até mesmo um pardal
I've trained animals by the score Lions, tigers and wild boar
Treino qualquer animal, leão, tigre, até mesmo um pardal
You're gentle and kind, Matahachi, not like that wild boar!
És bom e gentil, Matahachi! Não como aquele javali!
Wild boar from Caesar's preserves in Dalmatia.
Javali das coutadas de César na Dalmácia.
- Ain't he the innocent boar hog?
- O javali inocente, né?
My hands would blister and I'd get ornery as a boar coon.
Me ulcerariam as mãos e me poria intratável como um javali.
"the candidate must conquer a wild boar with his bare hands."
"O candidato deve derrubar um javali com as mãos desprotegidas."
Release the boar!
Soltem o javali!
They should be put on a spit and roasted like yon boar.
Deviam ser assados vivos como javalis.
Then certifies your lordship that this night he had a dream - the boar razed off his helm.
Mais declara a Vossa Senhoria que esta noite sonhou que o javali lhe havia destroçado o elmo.
To fly the boar before the boar pursues... were to incense the boar to follow us... and make pursuit where he did mean no chase.
Fugir do javali antes que o javali nos persiga... seria mover o javali a nos seguir e a seguir-nos quando caçar não intentava.
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Vai, diz a teu amo que se levante e venha ao meu encontro, Iremos juntos à Torre, onde ele verá o javali fazer-nos gentil tratamento.
Come on, come on, where's your boar spear, man?
Vinde, vinde. Onde tendes a vossa lança, homem?
Fear you the boar and go so unprovided?
Temeis o javali, e andais assim tão desarmado?
Stanley did dream the boar chopped off his head... but I disdained it and did scorn to fly.
Stanley sonhou que o javali lhe havia arrancado a cabeça, e ridicularizei de tal forma e desdenhei fugir.
Good Buckingham, tell Richmond this from me - that in the sty of this most bloody boar... my son George Stanley is franked up in hold.
Buckingham, diz de minha parte a Richmond que na pocilga desse javali sanguinário está encarcerado meu filho, Jorge Stanley.
A boar's tooth bracelet.
Uma pulseira de dente de javali?
I'll latch on to some officer who's got some imagination, who would like to see that boar's tooth ceremonial as much as I would.
Agarro-me a um oficial que tenha imaginação... e que queira ver aquele ceremonial das presas de javalí... tanto como eu.
The trouble with you is, ain't boar's teeth. It's women.
- O problema contigo, é que... não são as presas de javalí, são as mulheres.
It is boar's teeth... and women.
São as presas de javali... e as mulheres.
The, uh, ceremonial of the boar's tooth.
A ceremónia das presas do javali.
After they kill the boar, they... pass around some of that, uh, coconut liquor. And women, uh, dance with just skirts on.
Depois de matar o javali, eles... destribuem... licor de coco, 269 00 : 27 : 23,241 - - 00 : 27 : 24,951 e as mulheres... dançam, só com saias vestidas,
Are you guys with the boar's tooth ceremonial?
Sim, tu vai com eles, grande negociante.
- He's the man that killed the last wild boar in northeast Texas.
- Ele é o homem que matou o último javali selvagem do nordeste do Texas.
It's a wild boar, captain.
É um javali selvagem, capitão.
Well, wild boar's more his dish.
Bem, ele gosta mais de caçar javalis selvagens.
None of them ever hunted boar before.
Nenhum deles alguma vez caçou javalis.
Boar Cub, Boar Cub Let us celebrate Boar Cub
Feriado, feriado Vamos comemorar o feriado
A wild boar, befitting his name.
Um porco selvagem, tal como o próprio nome.
And where that subject's concerned, friendship goes by the boar.
E até onde eu sei, amigos são para isso.
- little, tidy Bartholomew boar-pig.
Seu urso faminto!
There's deer, wild fowl and tusky boar.
Há cervos, aves selvagens e javalis.
I killed a wild boar in the marsh once, I can kill a horse and a man.
Já matei um javali no pântano! - Posso matar um cavalo e um homem.
"Duck à la rouennaise, roast boar au vélours"...
Vejamos... "Pato à rouennaise..." "Javali assado aveludado..."
Jews consider portrayal of the disreputable and repellent... particularly fertile ground for comic effect.
O judeu Kurt Böar usufrui de um papel particularmente pervertido.
The Jew kurt Boar enjoys a particularly perverted role.
O judeu Kurt Böar usufrui de um papel particularmente pervertido.