Bola traducir portugués
14,499 traducción paralela
Spread it out!
Circulem a bola!
That impact will create a fireball and incinerate everything within five miles.
Isso vai criar uma bola de fogo e queimar tudo em 8 km.
Between the fireball, air blast and radiation fallout, there are 10 million lives depending on the people in this SUV, so messing up is not an option.
Entre a bola de fogo, o jacto de ar e a radiação, há 10 milhões de vidas a depender de nós, errar não é uma opção.
So playing ball in the hallway and enabling a child's sweet tooth?
Então, jogando bola no corredor e permitindo dente doce de uma criança?
offsides, unnecessary bumping, what happens if you hit a bird with the ball you throw...
Foras, choques desnecessários, o que acontece se acertarmos num pássaro com a bola que atirámos.
For me, myself, I was amazed to learn that Buzkashi is actually almost exactly like polo, except for, instead of a ball, the players drag the decapitated corpse of a goat across the goal line to score.
Para mim, foi incrível aprender que o Buzkashi é muito semelhante ao pólo, só que em vez de uma bola o jogador arrasta o corpo decapitado de uma cabra pela linha do golo para marcar.
I'm gonna cram that furry little dude up in a place it can never run away from. You follow?
Se chegar perto dele, vou enfiar-lhe aquela bola de pelos num lugar de onde não poderá sair.
You don't throw a goddamn ball at somebody who has their back turned!
Não se atira a bola para quem está de costas.
I've seen her crush a cue ball.
Já a vi esmagar uma bola de bilhar.
Is drunk when your body is a marshmallow and your head feels like a bowling ball?
Isso é quando o teu corpo é um marshmallow e a tua cabeça é uma bola de bowling? Estás bêbada.
Whoo! My marshmallow is growing and my bowling ball is shrinking. Ah.
O meu marshmallow está a crescer e a bola de bowling a diminuir.
And the match begins with the BeÅŸiktaÅŸ kickoff.
O jogo começa e o Besiktas tem a bola.
Now, if you'll excuse me, Fawn, I need to go find my ball.
Se me dás licença, Fawn, vou procurar a minha bola.
Not bad! Look at her go!
Lá vai a bola!
Now, this ball is a symbol... of the unity...
Esta bola é um símbolo da unidade...
and my confidence caught in my throat like a three-day furball.
E a minha confiança arrasou-me a garganta como uma bola de pelo.
Joe, let's show Mitchell how you can catch and throw the ball.
Joe, vamos mostrar ao Mitchell como já sabes atirar e apanhar a bola.
Ball!
Bola!
Oh, no, that's not a ball. That's not a ball, no. No, no, no.
- Não, isso não é uma bola.
- Butter lettuce.
- Alface bola de manteiga.
" Where's my balance ball?
" Onde está a minha bola de Pilates?
Boys, isn't that the ball that she won't play with?
Rapazes, aquela é a bola com a qual ela não queria brincar?
Okay, Maggie, throw the ball to me.
Muito bem, Maggie, atira a bola para mim.
Throw the ball.
Atira a bola.
Okay, how about I throw the ball?
Muito bem, que tal eu atirar a bola?
No, all I know is some poor boy threw a ball in the backyard, and suddenly his proud papa wasn't there to catch it.
Só sei que um pobre rapaz atirou a bola no quintal, e de repente, o seu pai não estava lá para a apanhar.
Here's the ball for baby.
Aqui está a bola para o bebé.
Look, it went further than your ball!
Olha, foi mais longe do que a sua bola!
They take your ball on the last one.
Ficam com a bola no último.
Or like a magic eight ball with just one answer.
Ou uma bola mágica só com uma resposta.
Does this remind you of that trip to the ER when I got hit by the pitch?
Lembras-te daquela ida às Urgências, quando fui atingido por uma bola?
I got a marble stuck in my nose once.
Já enfiei uma bola de "pastilha" no meu nariz.
Henry could catch a pass, but you always had us cracking up in the stands.
O Henry pode apanhar uma bola, mas tu é que nos punhas a rir nas bancadas.
I used to play ball with your dad.
Eu jogava à bola com o teu pai.
- Might stab a few lasers.
Talvez apanhe uma bola.
It's like I'm trying to stab a rubber ball in this salad.
É como esfaquear uma bola de borracha.
I was walking on the beach in California, and a volleyball rolled up by my feet.
Estava a andar numa praia na Califórnia. Uma bola rebolou até aos meus pés.
'Cause most sports it looks like all the players really want the ball.
Na maioria dos desportos, parece que os jogadores querem muito a bola.
Football, on the other hand, that looks like everybody wants that thing so badly. Know what I mean?
Já no futebol americano, parece que todos querem a bola desesperadamente.
All the players are like, "Give me the ball. I'll catch it, I won't drop it. I'll covet it, I'll protect it, it's mine," you know?
"Dá-me a bola, não a largo, é minha."
They should make the football look like something that you would protect and covet and hold.
Deviam fazer a bola de futebol americano parecer algo que protegêssemos, cobiçássemos e segurássemos.
A football should look like a baby.
Uma bola de futebol devia parecer um bebé.
[Hammering, tools whirring ] [ Ball thumps]
martelando bola bate
You ruined my ball!
Você destruiu minha bola!
Pellets the size of a softball.
Bolas do tamanho de uma bola de softball.
♪ I run the turf like a running back ♪ ♪ Hand me the ball and I ran it back ♪
Domino o campo como um atacante Passem-me a bola e sigo avante
Rig was a ball of fire.
Estou. A plataforma era uma bola de fogo.
Get the ball!
Apanha a bola!
Look, will you forget the ball?
Esquece a bola.
Golden ball.
Bola Dourada.
Did that go in the hole?
- A bola entrou?