Bolero traducir portugués
47 traducción paralela
You know that little bolero suit that's hanging in the closet?
Lembras-te daquele fato bolero que está no armário?
Your Bolero.
O seu "Bolero"!
As always, they didn't like the bolero.
- Como sempre, não gostaram do bolero.
But the fandango, sire! The bolero, the seguidilla!
Mas o fandango, o bolero, a seguidilla...
I have written 12 different versions of it.
Já escrevi umas 12 versões diferentes desse bolero.
It's my pleasure to present to you, direct from Havana, Cuba... Cesar and Nestor Castillo, singing a bolero of their own composition :
É com prazer que vos apresento, diretamente de Havana, Cuba Cesar e Nestor Castillo, cantando um bolero de sua composição :
Not bad for one little bolero, bro!
Nada mal por um bolero, mano!
Ravels Bolero?
Bolero de Ravel?
This cant be a bolero.
Isto não pode ser um bolero.
We have Dr. Otto Schulze of the University of Munich, Professor Paul Cantonneau of Paris, Senor Porfirio Bolero y Calamares of the University of Salamanca, the distinguished Swedish scholar, Erik Bjorgenskjild, and the reknowned physicist, senor Dos Santos from Coimbra.
Ela será composta pelo doutor Otto Schulze, da Universidade de Viena, pelo professor Paul Cantonneau da Universidade de Friburgo, pelo senhor Porfírio Bolero y Calamares, da Universidade de Salamanca, pelo notável sábio sueco, Erik Bjorgenskjold,
On the occasion of the first performance of the well-known bolero "Forgive Her," by Johann Sebastian Mastropiero, which we shall hear next, the magazine "Musical News" referred to Mastropiero in very favorable terms ; but a few days later it published the following correction :...
Com motivo da estréia do conhecido bolero "Perdoa", de Johann Sebastian Mastropiero, que escutaremos a continuação, o jornal "Atualidade Musical" referiu a Mastropiero com términos muito elogiosos ; mas depois de uns días publicou a seguinte retificação :...
After listening to the bolero "Forgive Her," the great composer Günther Frager wrote indignantly to Mastropiero, accusing him of having plagiarized a passage of his "Third Symphony" ; the answer was not long in coming : "You offend me," Mastropiero says in his letter ;
Logo de escutar o bolero "Perdoa", o grande compositor Günther Frager escreveu indignado a Mastropiero, acusando-o de haver plageado uma passagem de sua "Terceira Sinfonia" ; a resposta não demorou : "O Sr. me ofende", disse Mastropiero em sua carta ;
Very well then, we will now hear, therefore, Johann Sebastian Mastropieros bolero "Forgive Her" by Günther Frager.
Bem, escutaremos a continuação, pois, de Johann Sebastian Mastropiero, o bolero "Perdoa" de Günther Frager.
On the occasion of the first performance of the well-known bolero "Forgive Her," by Johann Sebastian Mastropiero, which we shall hear next, and as an encore, the magazine "Musical News" referred to Mastropiero in very favorable terms, but a few days later it published the following correction :
Com motivo da estréia do conhecido bolero "Perdoa", de Johann Sebastian Mastropiero, que escutaremos a continuação e fora do programa, o jornal "Atualidade Musical" referiu a Mastropiero nos términos... muito elogiosos, mas poucos dias depois publicou a seguinte retificação :
After listening to the bolero "Forgive Her," the great composer Günther Frager wrote indignantly to Mastropiero accusing him of having plagiarized a passage of his third symphony.
Logo de escutar o bolero "Perdoa", o grande compositor Günther Frager lhe escreveu indignado a Mastropiero acusando-o de haver plagiado uma passagem de sua terceira sinfonia.
We will now hear, therefore, Johann Sebastian Mastropieros bolero "Forgive Her," ... by Günther Frager.
Escutaremos a continuação, pois, de Johann Sebastian Mastropiero, o bolero "Perdoa", de Günther Frager.
And then like a little bolero jacket for me.
E um colete bolero para mim.
Sounds like a bolero.
Parece um "bolero"!
- It's "Bolero" from 10.
- O "Bolero", do filme 1 0.
To the sound of this bolero
Ao som desse bolero
So you like boleros, too.
Tu também ê chegado num bolero, hein?
"You're gonna bring the bolero back to the people"?
"Vão trazer o bolero de volta ao povo"?
All right. Everyone, put your hands together welcome Ro Bolero!
Muito bem pessoal, dêem as boas vindas a Ro Bolero!
With a lace bolero!
Com bolero de renda!
Lace bolero?
De renda?
I mean, I could deal with the marvin gaye, But then they start blasting "bolero"?
Eu até conseguia lidar com o Marvin Gaye, mas, depois, houve uma explosão de "Bolero".
I went through a phase when I was mildly obsessed with the bolero.
Até passei por uma fase em que estive ligeiramente obcecada pelo bolero.
- Bolero
- Bolero.
- Bolero?
- Bolero?
Holy shit, "Bolero" is my favorite.
C'um caraças! O "Bolero" é o meu favorito.
- It's a shrug.
- É um bolero.
There's nothing I'd like more, then to see that Mexican dance the bolero with the end of the rope.
Nada me daria mais prazer que ver esse tipo dançar o bolero no fio da navalha.
The Bolero is life itself.
O Bolero é a La vida.
It's Ravel's Bolero.
É o Bolero de Ravel.
- Bolero by Ravel.
- Bolero de Ravel.
Bolero, by Ravel.
Bolero, de Ravel.
"Bolero" increases the chance of closing the deal by 12 %.
O bolero aumenta a hipótese de "fechar o acordo" em 12 %.
Man, you don't see that Bolero red much.
Caneco! Não se vê muito um destes vermelho brilhante.
I thought we agreed on the bolero dress, the Paula Lynn.
Não tínhamos concordado que levavas o bolero, o Paula Lynn?
Yes, it was a $ 75 bolero Paula Lynn.
Sim, um bolero de $ 75 da Paula Lynn.
IT'S CALLED "BOLERO" BY MAURICE RAVEL.
Chama-se "Bolero", do Maurice Ravel.
Yeah, and if you want, you can pair it with that beaded bolero unless you think that's too mother-of-the-bride.
Sim. E, se quiser, pode combiná-lo com esse bolero com missangas. A não ser que o considere muito de mãe da noite.
A bolero.
Um bolero.
Now sing the bolero.
Agora canta o bolero.
Hey. "Bolero."
"Bolero".
T-THE VIDEO WAS HACKED.
PERCEPTION [ S03E07 - "Bolero" ] O vídeo foi "pirateado".
[ MAURICE RAVEL'S "BOLERO" PLAYS ] Daniel : MARTIN, I KNOW YOU'VE BEEN HAVING A HARD TIME
Martin, eu sei que tem problemas com a sua memória mas, preciso da sua ajuda.