Bombshell traducir portugués
195 traducción paralela
But if I can mine that stuff, I'll throw a bombshell into Wall Street.
Mas se eu conseguir extrair aquilo, vai ser uma bomba na Bolsa.
Then, like a bombshell, comes that never-to-be-forgotten Black Tuesday, October 29th.
Então, como uma bomba, dá-se aquela inesquecível Terça-feira negra de 29 de Outubro.
After the number, he will make an announcement... that's going to throw a bombshell into the Tommy Drake murder case.
Depois deste número, ele fará um anúncio, que irá trazer informações importantes ao caso de Tommy Drake.
Time for that little bombshell.
É hora de dar as novidades.
We wanna meet the little bombshell.
Queremos conhecer essa avião.
You can't pop in here in the middle of the night and drop a bombshell like this.
Não pode aparecer aqui, a meio da noite e soltar uma bomba destas.
And now, folks, the gal you've all been waiting for the Bavarian Bombshell herself!
E agora, a rapariga que todos esperávamos, a Granada da Baviera em pessoa!
It was a bombshell for The Rutles.
Para os Rutles, foi como uma bomba.
Then came what Julia called Bridey's bombshell
Depois, veio o que Julia chamou "a bomba de Bridey".
Ever since I've known you, you've had a different bombshell on your arm.
Desde que te conheço que estás todos os dias com uma beldade diferente.
Oh, she was the aging vamp in Footlight Fancies and she was the tap-dancing bag lady in Broadway and 74th and she played the Swedish bombshell in Stage Door Yohnny.
Foi a velha vampira em "Footlight Fancies". E a vagabunda que baila sapateado em "Broadway and 74th". E interpretou o bombom sueco em "Stage Door Yanni".
After dropping a bombshell like that, you owe me big.
Tocas no assunto e eu é que sou porco.
" and amateur physicist dropped a bombshell
" e físico amador lançou uma bomba
Bombshell Explodes at Coco Bongo
BOMBA EXPLODE NO COCO BONGO
How long have you been sitting on that little bombshell?
Há quanto tempo você sabe dessa bomba?
To keep this bombshell secret the producers animated several solutions that were never intended to air.
Para manter esta bomba secreta os produtores fizeram várias tentativas que nunca foram para o ar.
John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves... through the entertainment community.
"Não Atuarei Mais" John Malkovich soltou sua chocante bomba... na comunidade do entretenimento.
- A bombshell.
- Uma bomba.
You drop a bombshell on me, you tell me that my mama's dead, then just say, " "Session's over"?
Você larga uma bomba sobre mim, diz que minha mãe morreu e apenas diz que a "sessão acabou"?
- What was on this bombshell sticky?
- O que dizia no tal papel bombástico?
What a bombshell!
Que bomba.
That was a bombshell.
Essa foi bombástica.
Ready for a bombshell?
Preparado para as granadas?
When this satirical bombshell hits the stands tomorrow... your band will have as much recruiting power as a wax apple.
Quando esta bomba satírica chegar amanhã aos escaparates, a sua banda terá tanto poder de recrutamento como uma maçã de cera.
Big bombshell from the prosecution today... with testimony detailing misuse of Joint Fitters'401 ( k ) funds.
Hoje foi lançada uma noticia bombastica pela acusação... ao anunciar um testemunho detalhado relacionado com os fundos de Joint Fitters
Because I got this fucking... beautiful, sexy, gorgeous... heartthrob-o-rama, fucking smart, amazing bombshell... 17-on-a-fucking-10-scale girl... sleeping in a bed, right next to me.
Porque eu tenho esta gaja... linda, sexy, maravilhosa... quebra-corações, esperta como o caralho, granda naco... 17-numa-escala-de-merda-de-10... a dormir numa cama, mesmo ao meu lado.
Maybe I shouldn't have told you that one. Whatever the name, it was a bombshell. Suddenly everything was different.
Como reflexos numa parede de espelhos, o que pensávamos serem cinco teorias, eram afinal apenas cinco formas diferentes de ver a mesma coisa.
Based on what I was just given, this is pretty much a bombshell, so...
Com base naquilo que me foi agora apresentado, vai haver uma reviravolta.
I guess I felt like you just kind of came along and dropped this huge bombshell on me and I was hurt.
Tu apareceste assim, de repente, e lançaste-me essa bomba enorme para as mãos e eu senti-me magoada.
So check out this bombshell.
Ouve esta bomba.
Didn't mean to drop a bombshell on you.
Não quis lançar uma bomba sobre ti.
Miss Brazilian bombshell, you the little flavor of the month?
- Senhorita Boazuda Brasileira... - É o sabor deste mês?
A BOMBSHELL DECLARA TION A REAL FIGHTER!
UMA SURPRESA ESTARRECEDORA. UM VERDADEIRO LUTADOR!
Because you come here, you drop this bombshell on me, and you expect me to keep this secret?
Quer dizer, vens cá, deitas essa bomba em cima de mim, e esperas que eu guarde segredo?
- What a bombshell.
- Que bomba.
One bombshell at a time.
Uma surpresa de cada vez.
Dropped a bombshell that she's had sex with at least 20 guys...
Consta que foi para a cama com pelo menos 20 tipos...
And on that bombshell, or as he would now put it, ( IN SQUEAKY VOICE ) "On that bombshell", time to end the show.
E com esta bomba, ou como ele diria, e com esta bomba.
I had a pretty big bombshell dropped on me.
Hoje atiraram-me uma grande bomba.
We need to talk about that little bombshell you dropped on me.
Precisamos de falar daquela bomba que libertaste em cima de mim.
- Wait, wait. Hang on a second. I never see you, and then you finally come visit me and you drop a bombshell like this?
- Espera aí, espera aí... eu nunca te vejo, e quando finalmente me vens visitar... largas uma bomba destas?
Given your heroin bombshell, I went back to the tissue and found laudanine and reticuline, found in the opium poppy.
Devido à tua bomba de heroína, voltei a analisar o tecido e encontrei laudanina e reticulina, existem na papoila do ópio.
She was asking me about some things, and I told her the story about how Matt went down to the Roxy to get one of the Bombshell Babies
Ela perguntou-me sobre algumas coisas e... Eu contei-lhe a história de como o Matt foi parar ao Roxy. Para ir buscar a bota de uma das Bombshell...
She told you that last week Matt went to the Roxy to see a friend of his who's one of the Bombshell Babies.
Ela disse-lhe que semana passada o Matt foi ao Roxy, para ver uma amiga que faz parte das Bombshell Babies.
Suzanne told Martha about Matt and Harriet and Darren Wells and the Bombshell Babies.
A Suzanne contou à Martha sobre o Matt e a Harriet, Darren Wells e as Bombshell Babies.
The Bombshell Babies are at the Roxy through Sunday - two shows a night.
As'Bombshell Babies'vão estar no Roxy até domingo. Dois shows por noite.
What, do you want me to give her an autographed stiletto boot with the phone number of a Bombshell Babe?
- Queres que eu lhe dê um autógrafo na bota de uma'Bombshell Babie'com o telefone dela?
A tiny, innocent-Appearing bombshell.
Não te atreverá
Meaning? Meaning if I throw a bombshell that Pooja isn't marrying Deepak...
É aí que tu erras em não conhecer o génio que é o Raghu.
A bombshell.
Uma bomba.
[Narrator] then, another bombshell.
Não, perdi-a.