Bonehead traducir portugués
191 traducción paralela
I was thinking what a bonehead play that old jackass made...
Estava a pensar na estupidez que fez o velhote...
But listen up, bonehead. The shape I'm in now, we're about even.
Primeiro, escute... na forma que estou agora, estamos pau a pau.
I'll say one thing, she don't take sass from them bonehead bulls.
Posso dizer-te que ela não está para aturar os palermas dos bois.
So, like a bonehead, I signed it.
Eu, palerma, assinei.
- Ski, the bonehead, dumped it in the furnace.
- Ski, o palerma, atirou-o à fornalha.
Of all the bonehead ideas.
Que ideia tão idiota, Jim!
A bonehead or a boozer?
Um louco ou bêbado?
- Right you are, bonehead.
- Tem toda a razäo, monte de ossos.
You're out there like a bunch of dead fish, not listening... bonehead plays, mistakes.
Estão em campo como um bando de peixes mortos, não ouvem, jogadas estúpidas, erros.
Dagnabit, you clumsy bonehead!
Que raio! Desastrado! Desmiolado!
You bonehead.
Grande idiota.
Wanna try and spell that, bonehead?
Queres tentar soletrar isso, seu burro?
Barney bonehead.
Barney tótó.
Oh boy, you got to be a real bonehead to snort this stuff.
Caramba, é preciso ser burro para snifar isto.
That's all, you bonehead.
É só, seu teimoso.
That's one bonehead name.
- Não, senhor.
- "Bonehead"?
- "Cabeçudo"?
It's Bonehead's mum.
É a mãe do cabeçudo.
Tasty pick, bonehead!
Bonita escolha, cabeça de burro!
So bonehead can knock more out of me?
Para o cabeça de ossos não acabar comigo?
Eddie and his bonehead ideas.
O Eddie e as ideias dele.
I don't know where that bonehead Uncle Stuart is.
Não sei onde pára o tonto do tio Stuart.
That was a pretty bonehead idea, huh?
Que ideia mais estúpida, não?
OK, now, I want Mr. Sneaky Man to come around and join his partner, Mr. Bonehead.
Agora quero o Sr. Metediço aqui ao pé do seu colega, Sr. Parvo.
I guess you think that's a bonehead play.
Deves achar que sou doido.
Bonehead!
Parvalhão!
That's the only time he's ever spoken to me without using the word "bonehead."
E foi a única vez que me falou sem dizer "cabeça de alho chocho".
Don't worry, bonehead.
Não te aflijas, idiota.
That's a real bonehead thing to say!
Que grande parvoíce para se dizer!
- You'll be a bonehead!
- Tu serás é um tolo! Vá lá!
How did a bonehead like Wolf wind up in the fight ring... with Minoso Torres?
Como é que uma cabeça dura como o Wolf acaba no combate de ringue... com Minoso Torres?
Buckle up, bonehead! Because you're going for a ride!
Põe o cinto, cabeçudo, porque vais dar uma volta.
- I did, bonehead!
- Fugi, cabeça de osso!
Don't be a bonehead.
Não sejas cabeça dura.
Two fish are on there, you bonehead.
Tem dois peixes aqui, mané.
Watch it, bonehead.
Cuidado, mané.
A bunch of fucking idiot, bonehead men, that's what kind of men we are.
Não sabem quem somos. Um bando de idiotas. É isso o que somos.
For instance if you look up professional football's all-time bonehead plays you might read about a Miami Dolphin kicker named Ray Finkle who missed a 26-yard field goal in the closing seconds of Super Bowl 17.
Por exemplo se consultassem o registo das jogadas mais estúpidas talvez vissem o nome de um jogador dos Golfinhos, o Ray Finkle que falhou um golo nos últimos segundos da Super Taça XVII.
Hey you bonehead sissy, this is Jack Scagnetti, Knox!
Ei sua bicha estúpida, eu sou Jack Scagnetti, Knox!
Bonehead! Bonehead!
Cabeça de alho chocho!
Sometimes they come to class and say bonehead things and we all laugh, of course but no respectable girl actually dates them.
Às vezes vão às aulas e dizem coisas idiotas, e nós rimo-nos todos, claro, mas nenhuma rapariga respeitável anda com eles.
I feel like such a bonehead.
Sinto-me mesmo estúpida.
Let me ask you a question, bonehead - why are you trying to k-k-k-kill me?
Que emocionante. Responde lá a isto, caramelo. Para que me queres ma... matar?
- RITA : ( squeaky voice ) Way to go, bonehead!
É assim mesmo, palerma!
- That little bonehead.
- Pateta.
Well, you just sit here and act like a Bureau bonehead, then.
Muito bem, sente-se aqui e finja que é um cabeça-dura do FBI.
These men are pathetic revolutionaries who'll kill innocent Americans in the name of bonehead ideologies.
Esses caras são revolucionários patéticos que matam americanos inocentes em nome de falsas ideologias.
- You're a bonehead
- És um estúpido!
Drive, bonehead!
Conduz, cabeça dura!
Whose gun is that? It's yours, bonehead.
De quem é esta arma?
All right, bonehead!
Muito bem, cabeça de osso!