Bonfire traducir portugués
455 traducción paralela
A man who claims that he's compelled to destroy the lives of others... such a man must be extinguished like a bonfire!
Um homem que afirma que é compelido a destruir as vidas de outros... tal homem tem de ser extinguido como um fogo!
That you agree to give up this bonfire business and come back to Missouri with me.
Que esqueça o assunto do incêndio e volte ao Missouri comigo.
Want to have a look at the bonfire?
Quero ver o fogo-de-artifício.
They're building up, Rau-Ru, like a bonfire waiting for the torch.
Estão amontoando muitas coisas. Brincam com a pólvora junto do fogo.
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers dance around a bonfire?
Não ouviu falar do festival de fogo dos Yamana, onde os aldeões... dançam ao redor de uma fogueira?
Quite a little tea party, all for Rudy Linnekar's bonfire.
Uma bela festa para o fogo de artifício do Rudy Linnekar.
What are you making a bonfire for?
Nos vão ver tonto, Pra que estão fazendo fogo?
The bonfire!
Acenda pois.
Bring a bonfire!
Façam uma fogueira para comemorar.
It's like sending a marshmallow to put out a bonfire.
É como enviar Marshmallows para apagar um fogo!
Well, a bonfire won't stop Maleficent.
Bem, uma fogueira não deterá Malévola.
Like a bonfire going full blast.
Ardendo como uma fogueira.
Such a man must be put out like a bonfire.
Um homem destes tem de ser apagado como uma fogueira.
By now it's like a moving bonfire.
Aquilo deu logo origem a um incêndio enorme.
One that goes the primrose way to the everlasting bonfire?
Um que passa da vida dos prazeres para o fogo eterno?
In the bonfire smoke The eyes of the campers glow.
Olhos dos rapazes brilham Por entre o fumo da fogueira.
The one of the bonfire?
Era uma da fogueira?
What a body! The bonfire's bigger this year than last.
Este ano, a fogueira tem mais 1 metro e 20 que no ano passado.
You going to the bonfire tonight?
Vais à fogueira, esta noite?
Now, Dad, we'll watch them light the bonfire, then off to bed.
Pai, vamos vê-los a acender a fogueira e, depois, eu levo-o a casa.
Light the bonfire and burn the old witch!
Vamos acender a fogueira e queimar a velha...
Saturday night will be our first pep rally and bonfire, and I want to see all of you students out there with plenty of support for Coach Calhoun and the Rydell Rangers.
No sábado teremos o primeiro encontro de discussão de actividades. Quero ver todos os alunos a apoiarem... o treinador Calhoun e os Rydell Rangers.
- Well, about that night at the bonfire.
- A outra noite.
They'll have their bonfire, clams, liquor...
Terão as fogueiras acesas, amêijoas, bebidas...
It was dark, at night, no bonfire.
Estava escuro, â noite, näo havia fogueira.
You can't start a bonfire and then say night-night.
Não podes lançar a bomba e depois dizer boa noite.
And you can't start a bonfire and then run away, either.
E não podes começar uma conversa e depois fugir, também.
YOU BUILT THAT BONFIRE IN OUR BACK YARD.
Fizeste uma grande fogueira no nosso quintal.
- Look, everybody's going. We're having a bonfire and everything.
Toda a gente vai, vamos fazer uma fogueira e tudo.
A bonfire you can see from miles!
O seu fantasma vê-se a milhas.
And like someone's trying to start a bonfire in the back of my head.
É como se tentassem acender uma fogueira na minha nuca.
You can set yourself into a bonfire, we'll break out marshmallows and weenies. But you won't be on News at 11.
Pode morrer queimado, se quiser, mas não vai aparecer no noticiário das 11.
Give me a bonfire, three-quarter.
Quero uma fogueira.
Murphy and the bonfire are his ticket out of here. WYATT :
Murphy e o fogo são a sua forma de sair daqui.
Go down the staircase, it lights the bonfire, and it launches them to the flames.
Desce a escada, acende a fogueira, e lança-os às chamas.
- Here, Christy, You're king of the bonfire,
- Toma, serás o rei da fogueira.
We're taking the bus all over town to protest air pollution... and then we're gonna motor to the beach and have a big bonfire.
Vamos percorrer a cidade em protesto contra a poluição do ar... e depois vamos até à praia fazer uma grande fogueira.
I'm not an expert or anything, but don't you think... driving a big old bus around town and then having a bonfire... is sort of adding to the problem of pollution?
Não sou especialista, mas não achas... que andar com um autocarro velho e depois fazer uma fogueira... aumenta o problema da poluição?
His ship made a pretty bonfire!
O navio dele deu uma bela fogueira!
Somebody building a bonfire?
Alguém fez uma fogueira?
This isn't the first boyfriend bonfire we've seen get out of control.
Não é a primeira fogueira dos namorados a ficar descontrolada.
This could've been made by anything. A bonfire.
- Pode ter sido feita por uma fogueira.
There'll be a little bonfire in the square tomorrow. And you're all invited to attend.
Haverá uma pequena fogueira na praça amanhã... e estão todos convidados a assistir
Oh, it's like a bonfire.
- Parece uma fogueira.
I have to take my black forest ham, my wheel of Brie, my Cabernet sauvignon, my Limoges trivet, throw them in the front yard and set them ablaze in a big bonfire as a tribute to Jeff's book signing!
Não, eu tenho coisas a fazer, tenho que levar o meu Presunto Floresta Negra, os meus petiscos, meu vinho Cabernet Sauvignon, meu Limonge Trivitt, atirá-los para o quintal, acender um fogo e fazer uma fogueira em tributo à noite de autógrafos do Jeff!
A lot of people shouted that from the middle of a bonfire.
Muitos deles gritaram isso, quando estavam na fogueira.
A bonfire, a pine tree, and a canoe.
Uma fogueira, um pinheiro e uma canoa.
You should invite him to the bonfire.
Devias convidá-lo para a festa.
It's like Bonfire Night.
Aquilo parece uma fogueira.
# Bugs will pay big bucks to see # # A bonfire that is starring me # #
Insectos pagam muito dinheiro para ver... uma pequena pulga a arder.
" or burnt to death in a huge sacrificial bonfire.
" ou queimada até à morte numa enorme pira sacrificial