Bonk traducir portugués
78 traducción paralela
If they do, I will toll them I am from the Left Bonk.
E que desculpa vamos dar ao Coronel e ao Capitão? Deixa isso comigo.
DO IT TAKE IT YOU ARE RIBBING THE BONK?
Devo deduzir que estão a rombar o "tranco"?
YES, WE ARE RIBBING THE BONK.
Sim, estamos a rombar o "tranco".
Don't bonk the guests.
- Não batas nos convidados ".
"Sometimes i wish that i'd never come here. I wish, i wish- -" Bonk.
"Ás vezes desejo nunca ter vindo para cá." "Eu gostava, eu gostava."
Y--Bonk? Oh, yes. That's when the mallet hit you.
Foi aqui que o martelo te acertou.
WHEN YOU RIBBED THE BONK,
Quando roubaram o "bonco", havia uma "testemónha"
that nit on the bonk of the thames... having a pucknick in a pint... and then a cuss and a kiddie.
Aquila noite no banco! A fazer um piquenaque. Aquelas certas no compo.
You'll bonk anything, won't you, Lister?
Tu mandas qualquer coisa abaixo, Lister, não mandas?
- Bonk him.
Dá-Ihe.
- Bonk?
Dar-me?
Bonk.
Dá-Ihe.
You got a pretty good bonk on the head.
Tem um bonito galo na cabeça.
WHAT A SURPRISE TO SEE YOU ON THE BONK.
Que surpresa vê-los no'banco'?
Bonk!
- Bonk!
Uh, the script says I'm supposed to bonk you with this.
No guião diz que devo dar-te com isto em cima.
I just came out and bonk!
Éu só saí e PUM!
Because most of the blokes I fancy think I'm stupid and pointless, so they just bonk me and then leave me, and the kind of blokes that do fancy me, I think are drips.
Os tipos de quem gosto, pensam que sou estúpida e não sirvo para nada, e portanto dão umas quecas e deixam-me, e os tipos que gostam de mim, acho-os uns broncos.
I can't even be bothered to bonk them, which does sort of leave me a bit nowhere.
Nem sequer me apetece dar umas quecas com eles, o que me deixa cada vez mais na mesma.
He thinks your mom's good for a bonk.
Ele diz que a tua mãe é boa para uma queca.
Zip it, Bonk.
Calou, Bonk.
Bonk!
Bonk!
Yeah, Bonk.
Sim, Bonk.
Bonk.
Bonk.
- Bonk?
- Bonk?
Grab the fire extinguisher and bonk those dudes on the head.
Agarra no extintor e dá uma pancada na cabeça dos gajos.
I bet she great bonk.
Aposto ela boa queca.
You don`t bonk Amanda Becker.
Não quecas a Amanda Becker.
A bonk in the MI5 building has got to be worth some air miles.
Uma rapidinha no edificio do MI 5 tem que valer alguma milhas de voos.
"Big-dick", "bonk"...
- "B" de "boutique"...
"Bollocks" or "Bonk"... but they're not worth much.
O bem "barca" ou "brizna". Ou pode ser mais outra.
Bakha said, "Do you wanna bonk Anelka?"
O Bakha perguntou-me : "Queres dar uma trancada na Nina?"
Heavy object, skull, bonk.
Objecto pesado, nuca, adeusinho.
That's one good thing about your little bonk on the head, huh?
- Já não tens medo do elevador. Número dois.
so a bonk on the head does make you free to change who you are.
Assim, uma pancada na cabeça, não permite que mudes a tua maneira de ser.
Why don't you just bonk me on the head with a giant club?
Porque é que não me dás uma tacada na cabeça?
You can't tell me all that just came from a bonk on the noggin.
Não me vais dizer que aquilo veio de um idiota.
Why'd you bonk me, you idiot?
Por que bateu em mim, idiota?
Bonk it.
"Dá-lhe".
Bonk it.
Dá-lhe.
Bonk it.
Puxa-o.
Just one good imaginary bonk.
Só uma boa queca imaginária.
It doesn't have to be a bonk.
Não precisa de ser uma queca.
There's nothing funnier than a good old bonk on the head.
Nada é mais engraçado que uma pancada na cabeça.
Gently bonk the shark on the nose with this.
Acerta gentilmente no nariz no tubarão com isto.
It'll take a bonk and a drink to clear me head.
Me dê uma bebida para limpar a minha cabeça.
He's got a bonk-on over the records.
Está todo excitado com os discos.
Bonk. Ooh. Corner.
Um canto.
Detective? Sorry about that, you know, bonk on the head there.
Detective, lamento pelo, você sabe... galo na cabeça.
Bonk!
Óptimo.
- I was gonna bonk him. Bonk?
Cacetada?