Bons traducir portugués
20,172 traducción paralela
I keep thinking of such things day and night. I never get dreams like you.
Penso em coisas boitas durante o dia, mas nunca tenho sonhos tão bons.
Damn you! I am crippled in my legs not my ears.
Posso não ter uma perna, mas tenho bons ouvidos.
My family.. They are all good people.
Todos são bons na minha família.
There's not a lot of good cops coming out of that dirty furnace.
Poucos polícias bons saem daquele buraco.
You and Hal aren't as good at keeping secrets as you think.
Tu e o Hal não são assim tão bons a guardar segredos como pensam.
Allison volunteered to take on the most difficult cases, and she did everything she could to place those children in good homes.
A Allison ofereceu-se para tratar dos casos mais difíceis e fazia tudo o que podia para colocar as crianças em bons lares.
Good night and sweet dreams.
Boa noite e bons sonhos.
See, it's because of nitwit pretty boys like you That good men like my brother, edgar, struggle to find - -
É por causa de idiotas bonitinhos como o senhor que homens bons como o meu irmão, Edgar, não conseguem...
Good catch.
Bons reflexos.
With your deep contacts, your intuitive understanding of what goes on in that world, you can help a unique department in a unique way.
Com os teus bons contactos, o teu entendimento intuitivo sobre o que se passa naquele mundo, podes ajudar um departamento único de uma forma única.
So there are good vampires and bad vampires.
Então há vampiros bons e maus.
- Be good to Ms. Patty, okay?
- Sejam bons com a Srª Patty, ok?
You're good for each other.
Vocês são bons um pelo outro.
Uh, we... we weren't very good.
Nós não éramos lá muito bons.
You two are getting pretty good.
Vocês dois estão a ficar muito bons. A ficar?
Getting? Are you saying we weren't good before?
Estás a dizer que não éramos bons antes?
'Cause they got tire of being nice.
Por que se cansaram de serem bons.
"Ten Hottest Doctors,"
"Os dez médicos mais bons"
The godly offer good counsel.
Os justos oferecem bons conselhos.
An Angelfire page that you created from back in the day.
Uma página Angelfire que criou. Dos bons velhos tempos.
She never talked about fsociety or her old friends from back in the day?
Nunca falou da fsociety ou dos amigos dos bons velhos tempos?
You're a sight for sore eyes.
Bons olhos te vejam.
You must've had some good times together.
Devem ter passado alguns bons momentos juntos.
You nailed the R, but the "S" s are no good.
Acertou no R, mas os "s" não estão bons.
We're very good at keeping confessions.
Somos bons a guardar confissões.
Kind of makes you nostalgic for good, old-fashioned herpes.
Isso deixa-te nostálgico pelos bons e antiquados herpes.
If you find any good three-bedrooms in the neighborhood, I'd love to see them.
Se encontrar bons T3 no bairro, adoraria vê-los.
That went on for a good 20 seconds.
Aquilo durou uns bons 20 segundos.
You guys don't have any good kids, So who's the bad parent now, huh?
Vocês não têm bons filhos, afinal quem é mau pai?
Henry is nothing but a con artist. A good one, but...
O Henry é só um falsificador e dos bons.
Of it. How can you tell the good from the bad?
Como distingues os bons dos maus?
Um... the good ones are usually scared.
Os bons normalmente têm medo.
And the good ones are hotter.
E os bons são mais giros.
Several inches wider than Charles. Ran with a low stance.
Com uns bons centímetros de largura a mais que o Charles, corria baixado.
Ask me nicely.
Peçam com bons modos.
Customs and Port Authority got good at sniffing out refined product.
A Alfândega e a Autoridade Portuária são bons a farejar o produto refinado.
Hot guys.
Gajos bons.
Dots are too good for you.
Pontos são demasiado bons para si.
And my guys are good drivers.
E são bons motoristas.
I'm sure they're competent, but, see, we're scientists.
Sei que são bons, mas somos cientistas.
Yeah, they're pretty good.
- Eles são bons.
Yeah, but I thought he was a benevolent figure, a bringer of good dreams.
Mas eu pensava que era uma figura benevolente, que trazia bons sonhos. Nem sempre.
We've been through the thick and thin for going on nearly two decades, and he's just gonna hand over, you know, the most important night of his life to some guy he doesn't barely know?
Enfrentamos bons e maus momentos nestas quase duas décadas e ele vai entregar a noite mais importante da vida dele para um tipo que ele mal conhece?
They got a lot of nice motels, Holiday Inn, Howard Johnson.
Têm bons motéis. O Holiday Inn... - o Howard Johnson.
Go out whenever I want. I eat at nice restaurants.
Saio á hora que quero, vou a bons restaurantes.
Oh, the good old days.
Os bons velhos dias.
I'm delegating. That's what good managers do.
É o que os bons gerentes fazem.
People in Texas, they're not exactly welcoming to a divorcée.
As pessoas do Texas não olham com bons olhos para uma divorciada.
The latest jobs report is in from the Labor Department, and it does not look good.
O último relatório de emprego é do Ministério do Trabalho, e os resultados não são bons.
I ask you for a favor and you oblige, well, Mr. Brown, that's... That's just good business.
Bem, Sr. Brown, isso são apenas bons negócios.
They're good Christians.
São bons Cristãos.