Bordeaux traducir portugués
322 traducción paralela
My aunt writes from Bordeaux that they're crowded out.
Uma carta da minha tia que vive em Bordéus. Diz que está tudo doido.
They used to do you a very good lobster thermidor with a red Bordeaux.
Costumavam fazer uma lagosta muito boa com um Bordeaux tinto.
They still do you a lobster, but no more red Bordeaux.
Ainda fazem a lagosta mas sem o Bordeaux tinto.
- Bordeaux'd be nice, pigeon.
- Um Bordéus, pombinho.
Bordeaux?
Um Bordéus?
Men like de Wendels, Henri Bordeaux and the old Marshal
Homens como De Vendel, Henri Bordeaux, e pelo seu velho marechal.
Not in Canada yet, but in Bordeaux, France.
No Canadá ainda não, mas em Bordéus, na França.
"Town south of Bordeaux wiped out by ray."
"Cidade a sul de Bordéus devastada por um raio."
Schmulski, a merchant in Krakow, and Annette, a schoolgirl in Bordeaux, go about their daily lives, not knowing a place is being prepared for them hundreds of miles away.
Schmulski, um comerciante em Cracóvia, e Annette, uma aluna em Bordéus, vivem as suas vidas diárias, sem saber que já têm, a mil quilómetros das suas casas, um lugar reservado.
Why? If she can get to Bordeaux by herself, why can't she come the rest of the way?
Se ela pode chegar a Bordéus sozinha, porque não pode vir o resto do caminho?
And then to arrive in Bordeaux at midnight...
E depois, chegar a Bordéus à meia-noite...
Were you expecting one?
- Bordeaux? - Não, Limoges.
- Bordeaux? - No, Limoges. - Limoges?
Este lugar não rende dinheiro suficiente para subornar todos os polícias de Paris.
Look at the Bordeaux :
Nem sei bem, mas como Bordeaux, temos :
We discovered your husband's body... lying next to the tracks of the Paris-Bordeaux railroad line.
Descobrimos o corpo do seu marido, no leito... da linha férrea do Paris-Bordeaux.
The authorities in Bordeaux searched his compartment on the train.
As autoridades de Bordeaux procuraram as coisas dele no comboio.
- The Bordeaux district.
- Distrito de Bordéus.
We'll open up a good bottle of Bordeaux.
Vamos abrir uma garrafa de um bom Bordeaux.
He has factories in Bordeaux.
Tem fábricas em Bordeaux.
Bordeaux mixture and Burgundy mixture, named after the French province famous for its wines.
A calda bordalesa e a calda borgonhesa. Borgonhesa, de Borgonha, província francesa reputada pelos seus vinhos.
Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux as undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 as Jesuit novice
Cursou estudos durante dez anos, no colégio de Jesuítas do Bordéus, e depois estudou teologia, sendo ordenado sacerdote em 1615. Aos 27 anos, depois de um curso avançado de filosofia e teologia... foi apresentado aos influentes jesuítas do Saint Pierre do Loudun, Foi noviço jesuíta.
Bordeaux?
Bordeaux?
That's a Bordeaux Rouge.
É Bourbon Rouge.
Then I tried in Bordeaux.
Depois em Bordeaux.
For bottling cheap Beaujolais as vintage Bordeaux. - Get it?
Para o engarrafamento Beaujolais barato como vindima Bordeaux.
I'm afraid most of the people we get here don't know a Bordeaux from a claret.
A maioria dos hóspedes não distingue um bordeaux de um clarete.
A Bordeaux is a claret.
O bordeaux é um clarete.
A Bordeaux is a claret, yes. But they wouldn't know that.
Pois é, mas eles não o saberiam.
- A Bordeaux's one of the clarets, all right. - One.
- O bordeaux é um dos claretes.
And in this case, I could favor a red Bordeaux.
E, neste caso, teria preferência por um Bordeaux tinto.
A red Bordeaux at lunch?
Um Bordeaux tinto, ao almoço?
Between a great Bordeaux and a little cider.
E um vinho Bordeaux de uma pequena sidra!
Naval Medical School in Bordeaux.
Escola do serviço de saúde da marinha e Faculdade de Medicina de Bordéus.
- It's a Bordeaux.
- Bordeaux.
- A friendly Bordeaux.
- Um bordeaux amigável.
I bought you a ticket to Bordeaux.
Comprei-te um bilhete para Bordéus.
You can tell Mario... that this Polack... this Gil Turko... will be on the train that leaves for Bordeaux at 4 : 20.
Podes dizer ao Mário... que o polaco... o tal Gil Turko... vai estar no comboio que parte para Bordéus às 4h20.
For the wine, a'59 Bordeaux, ne'cast pas?
E um vinho Bordeaux 1959, por favor.
I am going to stay with my cousin in Bordeaux.
! Vou para casa do meu primo, em Bordéus!
My darling, tonight, we're playing Aida in Bordeaux.
Minha pequenininha : Esta noite encenamos Aída na ópera de Bordeaux.
Rabbit Chasseur, with a bottle of bordeaux wine.
Bem então... Coelho à caçador com uma garrafa de Bordeau.
The'82 bordeaux on the left works every time.
Um bordeaux, 1982, funciona sempre.
Whiting bordeaux?
Merluza bordeaux?
Cardinal, amber, lime - - - Ivory
Bordeaux, âmbar, limão, marfim.
Ha ha ha! Nice drop of Bordeaux, this, eh?
Uma boa taça de'Bordeaux'.
Okay. D.M.V. Shows our Mr. Iliescu owned an'88 Pontiac Bonneville, burgundy.
A DGV diz que o Sr. Iliescu tem um Pontiac Bonneville de 88, bordeaux.
Burgundy paint.
- Tinta bordeaux?
- It's a Bordeaux.
- É um Bordeaux.
Bordeaux.
Mentis.
The road to Bordeaux is half a league back.
A estrada para Bordéus fica meia légua para trás.
A great Bordeaux.
É um Bordéus.