Born and raised traducir portugués
339 traducción paralela
I was born and raised not far from here.
Nasci e fui criado num local não muito distante daqui.
- Like animals he was born and raised in the jungle.
- Igual aos animais... -... que nasceram e cresceram na selva.
Well, I was born and raised in Tokyo.
Nasci e cresci em Tóquio.
Any 10-year-old kid who was born and raised like an Indian could whip the daylights out of them.
Qualquer miúdo de 10 anos, nascido e criado como um índio, pode dar cabo deles.
I was born and raised in the wheat country.
Fui criada no campo.
We were born and raised there.
Foi lá que nascemos e fomos criados.
My daughter Pat was born and raised among you.
Minha filha Paty, nascida e criada entre vós.
We Judeans were born and raised into that right.
Fomos criados assim.
Oh. I was born and raised in the Bend Country.
- Nasci e fui criado em Bend.
- Born and raised.
- Nascido e criado lá.
- She was born and raised here.
- Ela nasceu e foi criada aqui.
Though born and raised as a child of the netherworlds human compassion was never absent from her heart.
Apesar de nascida e criada como uma criança do submundo... a compaixão humana nunca esteve ausente de seu coração.
Not much of a turnout for someone who was born and raised in this burg.
Não havia muita gente, para alguém que nasceu e foi criado aqui.
He came from San Paulo, born and raised.
Nado e criado em San Paulo.
I was born and raised in the South Bronx streets
Eu nasci e cresci nas ruas de South Bronx
I was born and raised here in this, my father's castle... and sent forth from here to marry you.
Eu nasci e fui criada neste castelo. Ele pertence ao meu pai. Eu deixei-o para me casar convosco.
There are very few born and raised here.
Poucos nasceram e foram criados aqui.
I'm about to go get a slice right now. Shit, I was born and raised on Sal's pizza.
Vou agora mesmo comer uma fatia.
I was born and raised in a briar patch.
Eu fui nascido e criado no meio das roseiras bravas.
Born and raised in Louisiana.
Nasci e cresci na Louisiana.
He moved there when he was 16, but he was born and raised in Yamacraw.
Foi para lá quando tinha 16 anos, mas nasceu e cresceu em Yamacraw.
I had, in fact, been born and raised there.
De facto, eu tinha nascido e sido educado nele.
Cold River is where I was born and raised.
Cold River foi onde nasci e fui criado.
Well, I was born and raised in Central City.
Pois bem, eu nasci em Central City.
What's your name? I'm a full-blooded Oglala Sioux, born and raised here.
Sou um Sioux Oglala, nascido e criado nesta Reserva.
Are you from Haddonfield? Born and raised.
- Você é de Haddonfield?
The girl was born and raised here.
Essa garota nasceu e foi criada aqui.
There is a vision of the Orient that I have of slender women in cheongsams and kimonos who die for the love of unwon'thy foreign devils who are born and raised to be perfect women who take whatever punishment we give them and spring back strengthened by love unconditionally.
Tenho uma visão do Oriente de mulheres delicadas, com vestidos chineses e quimonos que morrem pelo amor de diabos estrangeiros indignos, que nasceram e foram criadas para ser mulheres perfeitas, que aceitam qualquer castigo que lhes damos e que se recompõem fortalecidas pelo amor, incondicionalmente.
I was born and raised with her.
Viu-me nascer e criar.
Being born and raised here, I never woulda known.
Nascido e criado aqui, não fazia ideia.
I was born and raised in Belfast.
Nasci em Belfast, e fui lá criado.
- New York, born and raised. West 45th Street. - Mmm.
Nascido e criado na West 45th Street.
Couldn't believe I'd been born and raised here
Não conseguia acreditar que tinha nascido e sido criado aqui.
- I was born and raised in Pensacola.
- Nascido e criado em Pensacola.
He's a tough old bird, born and raised here.
É um velho durão, nascido e criado aqui.
I was born and raised here up till I was 12 year old.
Nasci e fui criado aqui até os meus 12 anos de idade.
I was born and raised in Guyana in South America.
Nasci e fui criado na Guiana, na América do Sul.
Born and raised near the state line in Parksville.
Nascido e criado em Parksville.
You remind me of these no-talent, film school brats, born and raised with a silver spoon up their arse.
Lembra-me aqueles putos de escola de cinema sem talento, nascido e criado com um talher de prata metido no rabo.
Now, I was born and raised in Rosewood.
Nasci e cresci em Rosewood.
She looks like she was born and raised in Albania.
Parece nascida e criada na Albânia.
Born and raised here, driven the school bus for 22 years.
Nascido e criado aqui. Guiou o autocarro 22 anos.
Born and raised.
Nascida e criada.
He's from Vigau, born and raised.
Sim, senhor. Ele é de Vigau. Nascido e criado lá.
You were born according to the law and raised according to the law.
Você nasceu regido pela lei e cresceu regido pela lei.
Back to your roots, what you were born for and raised for.
De volta às suas raízes, aquilo para o qual nasceu e foi educado.
You were born according to the law and raised according to the law.
Nasceu de acordo com a lei e foi criado de acordo com a lei.
I was born in a bass drum and raised in a brass horn.
Nasci num tambor, e cresci numa corneta.
Hell, I was born here and I was raised here and goddamn it, I'm going to die here!
Raios! Nasci aqui e cresci aqui... e maldito seja se não morrer aqui!
Born and raised.
Nascido e criado.
I was born in Jakarta. And raised in England, from the age of five, in Kent and summers in Cornwall.
Eu nasci em Jacarta... fui criada na Inglaterra desde os 5 anos, em Kent... e passava as férias em Cornwall.