English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / Borrowed

Borrowed traducir portugués

2,027 traducción paralela
But, if all money is borrowed from the Central Bank and is expanded by commercial banks through loans, only what would be refered to as the "principal"
Mas se todo o dinheiro é emprestado pelo Banco Central e é expandido por bancos comerciais através de empréstimos, só aquilo que será referido como o "principal"
So she borrowed some equipment and began filming children's videos in her basement.
Então, pediu emprestados alguns equipamentos e começou a filmar vídeos infantis, na cave de casa.
But from whom could the Florentines possibly have borrowed such a vast sum?
Mas a quem poderiam os Florentinos pedir emprestada tão avultada soma?
On the back of property, literally trillions of dollars have been borrowed, some of it by so-called sub-prime borrowers - people who'd previously been content to rent rather than own their homes.
a democracia de proprietários. Há quem diga que se trata de um modelo que todo o mundo devia adoptar. O crescimento do número de donos de imóveis deu origem a uma nova era na história da finança.
She borrowed money to make the stand. Has she paid it all back? - She's paid it off a long time ago.
Histórias como a de Betty apontam para uma das maiores revelações do movimento de microcrédito num país como a Bolívia.
Empty space turns out to have similar accounting skills, but it can borrow energy rather than money and this is literally borrowed from the future, provided it's paid back very quickly.
O espaço vazio revelou ter propriedades contabilísticas semelhantes, mas empresta energia em vez de dinheiro, e esta energia é literalmente emprestada do futuro, desde que seja paga muito rapidamente.
In practice this means the borrowed energy can be used to create a particle and an anti-particle, which are spontaneously formed from the void, provided that a fraction of a second later they annihilate each other and disappear.
Na prática, o que isto significa é que a energia emprestada pode ser usada para criar uma partícula e uma anti-partícula, que são formadas espontaneamente do vazio, desde que, numa fracção de segundo depois elas se aniquilem mutuamente e desapareçam.
Energy is borrowed out of nowhere. It's turned into matter. The matter then self-destructs back into energy.
A energia é emprestada vinda de lado nenhum, transforma-se em matéria, para a seguir se autodestruir e transformar-se novamente em energia.
Borrowed money once too many times from the wrong sort of money lenders.
Pediu dinheiro emprestado demasiadas vezes ás pessoas erradas.
Slow down you screwy borrowed of mind...
Devagar, seu esquisito mental.
Just borrowed it. You'll get it back.
Trouxe-o emprestado, mas devolvo!
Oh, no. No, no. I borrowed this book.
Não, não, fui buscar este livro.
On second thoughts, one emotion remains my own, alone among the borrowed and the second-hand,
Pensando bem, uma emoção permanece minha, sozinha entre as emprestadas e as de segunda mão,
- I just borrowed it, ma'am.
Senhora, pedi emprestado.
- Borrowed it?
Emprestado?
Which the court ruled was Moe's, because we borrowed his equipment.
A justiça decretou ser do Moe, porque pegamos o equipamento dele emprestado.
I even borrowed the letterhead from a rival law firm.
Eu arranjei-os numa empresa concorrente.
St George is the patron saint of Genova and England actually just borrowed him.
S. Jorge é o santo patrono de Génova e Inglaterra. Na verdade, eles tomaram-no emprestado.
- No, no. I borrowed it.
- Não, trouxemo-la emprestada.
# Living on small change and borrowed time #
Vivendo uma pequena mudança e tomar emprestado o tempo
I understand most of it's borrowed, that his friends have bailed him out. But the point is, we start taping at the end of March.
Soube que a maior parte é emprestado, os amigos safaram-no, mas começamos a gravar no fim de Março.
They don't know I borrowed them.
Na loja não disse que as trazia!
- I borrowed it from someone at school.
- Alguém me emprestou na escola.
This... I just borrowed this.
Esta... pedi-a emprestada.
Oh, honey, look. Back when everyone was just going to camp at the Y you borrowed my New York Times found some arts camp in the Berkshires wrote away for information and got accepted on your own.
Querida, ouve... quando todos iam para um acampamento qualquer, pediste-me o NY Times, encontras-te um acampamento de artes, escreves-te a pedir informações e foste aceite por conta própria.
I just borrowed your power.
- Adquiri o teu poder.
Look. I borrowed the bike.
Olhe, pedi emprestada a bicicleta, mas a guarda é minha.
No, I borrowed this.
Não, é emprestada.
Dress : Borrowed from Suze as I am a reformed shopaholic.
Vestido : pedido emprestado à Suze dado que sou uma ex-viciada em compras.
We gotta get to a wedding... and you guys don't need people talking about... how some obnoxious tourists borrowed your squad car last night.
Nós temos de ir a um casamento e vocês não precisam de falatório sobre um grupo de turistas imbecis que vos roubou o carro ontem à noite.
He's borrowed Ted's body.
Ele apropriou-se do corpo do Ted.
- We just borrowed it.
- Tomamos emprestado.
- You borrowed it.
- Emprestado.
- We just borrowed it.
- Emprestado.
You just borrowed it.
O emprestado.
Well, uh, you borrowed it!
Bem, o emprestado.
I just thought it'd be nice if I brush my teeth first,... but I didn't have my toothbrush, so what I did was I borrowed...
Achei que seria bom lavar os dentes, mas não tinha a escova dos dentes e peguei...
And the only conclusion I can draw from that is that you thought I was going to be so easy that you borrowed a condom.
E a única conclusão a que posso chegar é que achaste que eu ia ser tão fácil que foste pedir um preservativo.
I asked the Baroness for the bicycle that Eva had borrowed previously.
Pedi à Baronesa a bicicleta que a Eva havia usado antes.
I just borrowed it myself. To visit my fiancée.
Eu só a pedi emprestada para visitar a minha noiva.
You! Give me back the plates that you borrowed.
Devolve os pratos que te emprestei.
That's what you borrowed $ 8,000 for?
Foi para isto que me pediste 8 mil dólares?
Look, that's what Sydney borrowed all that money for.
Olha, foi para isso que o Sydney me pediu o dinheiro.
Well, you know... For the record, I'd just like to say Ed's costume might've been borrowed.
Para que conste, quis dizer... que podíamos levar o disfarce do Ed emprestado.
No, I borrowed it.
Peguei emprestada.
I, you know, borrowed a little extra.
Eu, sabes, tirei um pouco extra.
It's been over three days since she borrowed your truck.
Já passaram três dias desde que ela te pediu o carro emprestado.
I would have bought Jeff out, but by the time I discovered how much money he had borrowed from the company to buy drugs, we were near bankrupt.
Eu teria comprado parte dele, mas quando descobri quanto dinheiro ele tinha tirado da empresa para comprar drogas, estávamos quase falidos.
Because his was borrowed from his brother, and it was more old-fashioned.
Porque a dele era emprestada por seu irmão e era mais antiga.
The United States has been built on borrowed money.
Percebe-se que os habitantes desta cidade têm um pequeno... como é que hei-de dizer isto... um pequeno problema em pagar as suas dívidas.
Betty is one of an increasingly large number of women around the world who have borrowed money with no security at all.
A senhora pediu dinheiro para montar este café de rua?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]