Boxing traducir portugués
1,788 traducción paralela
Then the foreigners hire Thais to teach Thai boxing crap!
Depois os estrangeiros contratam tailandeses para ensinar a merda do Thai boxe!
Then call it international Thai boxing!
Depois chamam-lhe de Boxe Tailandes Internacional!
He'll reopen it as a boxing camp.
E abrir uma academia de boxe.
Any basic element of Thai boxing can be developed into hundreds of techniques.
Qualquer elemento basico no Muay Thai pode ser evoluido entre centenas de técnicas.
Thai boxing does not require postures and styles or violent force.
Thai boxing não precisa de posturas e estilos ou violência forçada.
Boxing is used to defend us and help those in trouble.
O boxe é usado para nos defender e ajudar aqueles com problemas.
What is the most difficult element of Thai boxing?
Qual a coisa mais difícil no Thai boxing?
What is the most difficult element of Thai boxing?
Qual é o mais difícil elemento do boxe tailandês?
If you can find out if there's a Boxing Hall of Fame, that'd be great.
Se conseguisses encontrar qual é o Hall of Fame desde pugilista, isso seria óptimo.
He boxed me in the West and the-and-and-and the Midwest... where nobody knew nothin about boxing.
Ele pôs-me a combater no Oeste e no Centro Oeste. Mas lá ninguém sabia nada sobre boxe.
Erik, we want to give you a tryout at Showtime Boxing - get you on the air, in Vegas, interview Kid McCracken after the fight Saturday night.
Erik, queremos dar-te uma oportunidade no boxe da Show Time, colocar-te no ar, em Vegas, a entrevistar o Kid McCracken, depois do combate, sábado à noite, parece-te bem?
I mean, this guy - this ex-boxing guy - he-he thinks that you died, and -
Quer dizer, este tipo, um ex lutador de boxe, ele... ele pensa que morreste, e...
So they tell me your old man was some sort of boxing hotshot, a real poet.
Então, disseram-me que o teu velho era um tipo de, ás do boxe, um verdadeiro poeta.
Does it look like I know the first thing about boxing?
Parece-te que eu sei alguma coisa sobre boxe?
See, I don't have to know what any of that is... because Showtime has a parade of boxing experts.
Sabes, eu não tenho de saber o que nada disso é, porque a Show Time tem imensos peritos em boxe.
Not to mention the fact that you're a boxing beat reporter on a major American daily... and until a few weeks ago, you didn't know who Bob Satterfield was.
Para não mencionar o facto de que és um repórter de boxe, num grande jornal diário Americano, e até há umas semanas atrás, não sabias quem era o Bob Satterfield.
My dad writes about boxing'cause he can't write about football...'cause he's, like, best friends with John Elway... and, uh, Coach Shanahan.
E escreve sobre o boxe. Porque não pode escrever sobre o futebol, porque ele é como... o melhor amigo do John Elway, e... do treinador Shanahan, até jogou golfe com o Muhammad Ali.
Couldn't waste all those expensive boxing lessons.
Não podia desperdiçar lições de boxe tão dispendiosas.
What do you do when you aren't boxing?
O que faz quando não está lutando?
Who takes care of them when you're boxing?
E quem cuida quando não está?
TO THE BOXING RING!
Para a luta de boxe!
I went to the boxing ring today... and I saw your father... taking away the woman... who sings on TV.
Hoje fui ver a luta de boxe vi o teu PAI levar consigo a mulher que canta na TV.
I want the machine to broadcast... during the BOXING match.
Quero a máquina transmitindo durante a luta de BOXE
He just won the boxing championship in Panama.
Acaba de ganhar o campeonato de boxe no Panamá.
Pretend life is a boxing ring and unhappiness your opponent.
Imagine que a vida é um ringue de boxe e a infelicidade é o seu adversário.
Boxing.
Boxe.
All right, listen, I had no idea they meant boxing.
Muito bem, ouve, não fazia ideia que tinham mencionado boxe.
- Dunno. Not much. Might go boxing.
- Nada de mais, talvez vá ao boxe.
I'm not into boxing.
Não gosto de boxe.
It ain't boxing, kid.
Não é boxe, rapaz.
I'll take you guys over to the boxing section, and then, uh, set you up at the register.
Vou levar-vos à secção das embalagens, e depois, deixo-vos na caixa.
Y'all are cuter than boxing gloves on a kitten.
São mais giros que luvas de boxe num gatinho.
Home of Prospect Park, the Brooklyn Bridge, and teen boxing sensation, Izzy Daniels.
Casa de Prospect Park, a Ponte de Brooklyn, e o jovem sensação do boxe, Izzy Daniels.
- Boxing is 20 percent talent...
- O boxe é 20 % de talento...
You can almost guarantee yourself a future in boxing.
Até te podes garantir a ti mesmo um futuro no boxe.
Boxing doesn't solve those kind of problems.
O boxe não resolve esse tipo de problemas.
- Yeah, for boxing.
- Sim, para o boxe.
Just like football, or basketball, or boxing.
Tal como o futebol, o basquetebol ou o boxe.
Better than boxing?
BMelhor que o boxe?
- Boxing's kind of his thing.
- O boxe é a coisa dele.
Boxing's all my dad really has.
O boxe é tudo o que o meu pai tem.
My dad got us tickets to a boxing match.
O meu pai comprou-nos bilhetes para um combate de boxe.
A boxing match? !
Um combate de boxe?
'Cause you wouldn't have heard me unless I was talking about boxing.
Porque não me terias ouvido a não ser que estivesse a falar sobre boxe.
I gotta focus on boxing.
Tenho que me concentrar no boxe.
You know, after your mom died, I guess I pushed boxing a little more because I thought that you loved it so much.
Sabes, depois da tua mãe ter morrido, acho que insisti mais no boxe porque pensei que tu gostavas muito.
I guess boxing was just a way for me to say all that.
Acho que o boxe foi uma maneira de o poder dizer.
Boxing is my dream.
O boxe é o meu sonho.
You know, I always say boxing is 20 percent talent and 80 percent heart.
Como sabes, eu sempre digo que o boxe é 20 % talento e 80 % coração.
I was always boxing.
Estava sempre a lutar boxe, sabes.
National Boxing
BOXE NACIONAL