English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i'm going

But i'm going traducir portugués

4,758 traducción paralela
But I'm going to take you today.
Hoje levo-te eu.
I'm going to sleep now, but first, I want to tell you that I love you, and I miss you, and I wish you were home, and good night, and I got a gold star in class yesterday.
Vou dormir agora, mas primeiro, quero dizer-te que te amo, E eu sinto sua falta, e eu queria que você estivesse em casa, e boa noite, E recebi uma estrela de ouro na classe ontem.
I'm happy to hear that you think things are going so well, but it's a bit concerning, because when I look at Wesley, he doesn't look any thinner.
Ainda bem que está tão otimista, mas é preocupante, pois quando olho para o Wesley, não me parece mais magro.
But I like it, so I'm going to keep it.
Mas eu gosto por isso vai ficar assim.
Caitlin, I'm not your mother, I'm not going to lecture you about smoking, although you shouldn't be smoking, but the last time you and your friends hung-out, Paul found cigarette butts in the back yard
Caitlin, não sou tua mãe, não vou te dar uma lição sobre não fumar, embora não devas fumar, mas a última vez que tu e os teus amigos cá ficaram, o Paul encontrou beatas de cigarro No pátio e eu levei com a culpa.
But I'm going to need to borrow your bike.
Mas tenho de levar emprestada a tua bicicleta.
I think I'm going to have to pass, but you can carry her over to my place.
Acho que dispenso, mas pode levá-la para minha casa.
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
Muito bem, aqui está o que penso, Billy, e eu sei o quanto gostas da "Guerra das Estrelas", mas não me parece que reúna os requisitos simplesmente recontar essas histórias e alterar alguns nomes.
But I'm just happy to see all these people going to sing about Jesus.
Por favor, chega de palavras sábias. Fico feliz por ver todas estas pessoas irem cantar a Jesus.
But honestly, and I'm sorry to say this, I don't see what else she's got going for her.
Mas, sinceramente, lamento dizer que não vejo mais nada em seu favor.
But I'm going to get us both out of here long before you die.
Ambos estaremos longe daqui muito antes de você morrer.
But I'm not going away.
Mas eu não me vou embora.
I'm going to hold off on any anti-psychotics for now, but I want to put you on an anti-depressant.
Não vou receitar antipsicóticos por agora, vou pô-la a antidepressivos.
Well I'm not much for making speeches, but, on behalf of her mother and I, I would like to thank you all for coming to Rachel's going off to college party.
Bem, eu não sou muito de fazer discursos, mas, em nome da mãe dela e no meu, gostaria de agradecer a todos por virem à festa de ida para a faculdade da Rachel.
Uh, actually, if you're here to try to get us to go to church or something, I'm sorry but I'm not the church-going type.
Uh, na verdade, se está aqui para nos tentar levar para a igreja, ou algo, peço desculpa mas não costumo frequentar igrejas.
I'm spazing out in there, I know, but something fucking weird like Twilight Zone shit is going on here, and I'm trying to get a handle on it, okay?
Sinto muito. Sei que estou fora de mim, mas algo estranho tipo "Twilight Zone" está a acontecer aqui, e estou a tentar lidar com isso, está bem?
And I'm not going to get this right, but I don't want you to leave.
E não tenho esse direito, mas não quero que tu me deixes.
The word on the street there's a rumor going around that she's... HEY -. Bicycle but sadly I'm sitting here realizing that I've never gotten to take a ride...
Na rua corre o rumor de que ela é uma espécie de bicicleta, mas eu estou aqui sentado, sabendo que jamais passearei nela.
But I'm not going looking for him, especially with that device of his.
Mas não vou procurá-lo, ainda mais com aquele dispositivo dele.
I'm not saying you guys are going to lose your shit like Zip, but we have to have a plan.
Não estou a dizer que vão perder a cabeça como o Zip, mas temos de ter um plano.
Good as new. But I'm going to have to pay out of pocket.
Mas terei de pagar do meu bolso.
"I'm sorry, friend, but we're going to have to part company and he thought," Oh my God, Gene is leaving the show. "
"Desculpa, amigo, mas vamos ter de seguir caminhos diferentes." E ele pensou, "Meu Deus. O Gene vai sair do programa."
But there's too much shit going on in my personal life. I'm a delicate fucking flower.
Eu sei, mas está a acontecer muita coisa na minha vida pessoal, e sinto-me como uma flor delicada.
I'm terrified, Mom. Believe me, I very much am. But I'm not going to work for one of your business school students.
Estou assustada, mãe, acredita, eu mas não vou trabalhar para um antigo aluno teu.
I'm not joining the CIA, but I am gonna help her, so, I'm not going anywhere.
Não me vou juntar à CIA, mas vou ajudá-la. Por isso, não vou a lado nenhum.
But I promise both of you guys that I'm not going to get fooled again.
Mas prometo que não me deixo enganar outra vez.
You're a good man, Balducci, but... I'm not going to do that.
Não tenho nada contra ti, Balducci, mas... não vou fazer isso.
I wasn't kidding when I told you I had a shotgun, and I'm not going to use it to kill you... but if you touch that girl one more time,
Não estava a brincar quando te disse que tinha uma caçadeira. Mas não vou usá-la para te matar... mas se tocares mais alguma vez naquela rapariga.
I'm an adult and that's a weak excuse, but it's not like I'm gonna be going out and partying.
Sou adulta e é uma desculpa patética, mas não vou andar aí em festas.
I think that's all very well but I'm going to Seville.
Compreendo perfeitamente, mas eu vou voltar para Sevilha.
Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.
Eu não o conheço, mas de certeza que ele não quereria que fizesse o que vai fazer.
I'm going to be on my way now, but I'd like it if we could exchange e-mails...
Eu vou-me embora, - mas pudemos trocar emails.
But I'm not going crazy.
Mas, eu não estou louco.
I'm very fond of you, as you know, my dear. But now you really are going too far.
Sabe bem que sou muito sua amiga, meu querido, mas desta vez está a exagerar.
I'm sorry, um, but do you think that those guys Are ever going to fuck with any girl ever again?
Desculpa, achas que aqueles gajos se vão meter com mais alguma miúda?
I wanna punch myself in the dick. But I'm not going to. Because that would be inappropriate.
Quero mandar murros no caralho, mas não o vou fazer, porque seria impróprio.
God love you, but er, this is my fourth, so when the time comes, I'm just going to ring for the ambulance.
Deus ama-a, mas..., este é o meu quarto, como tal, quando chegar a hora, apenas irei telefonar para uma ambulância.
But, if I'm going to hear it from anyone I'd rather it be you.
Mas, se o vou ouvir de alguém é melhor que seja por ti.
But I'm going to let you in on a secret now.
Mas vou contar-lhe um segredo agora.
But I'd never get where I'm going.
Mas nunca chegaria ao meu destino.
But that's why I'm going to do it by myself. No, no, no.
Talvez não, mas por isso é que vou fazer isto sozinho.
I have an idea. But I'm going to need your help.
Tenho uma ideia, mas vou precisar da tua ajuda.
I'm her mother but she's never going to know that.
Sou a mãe dela, mas ela nunca vai saber isso.
This is going to sound crazy, but I'm creating this campaign for one of my clients, and they gave me a video of a couple wolves at Cherry Beach.
Isto vai soar a maluquice mas estou a criar uma campanha para um dos meus clientes e eles deram-me um video de dois lobos em Cherry Beach.
But this dress, I mean, I'm probably going to have to... sleep in it.
Mas este vestido, provavelmente vou ter que... dormir nele.
But that woman upstairs, I love her, and I'm not going to take her child away.
Mas aquela mulher ali em cima, eu amo-a... e não lhe vou levar o seu filho.
But I'm going to, one of these days.
Mas vou encontrar, um dia destes.
I don't know what you said, Doom, but I'm going to destroy you for it!
Não sei o que disseste, Doom, mas vou destruir-te por isso!
Aria, there's something that I have to tell you, but I'm afraid I'm going to get a lot more from you than just a look.
Aria... mas receio que possa receber muito mais do que um olhar.
I was going to say you missed half the movie, but that was like 20 minutes ago. I'm sorry.
Ia dizer que perdeste metade do filme, mas isso foi há 20 minutos.
But since he's going in for 25, I'm cutting you a check for 100.
Mas já que foi para 25 milhões, vou dar-te um cheque de 100 mil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]