English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i'm not

But i'm not traducir portugués

22,082 traducción paralela
But for the record, I'm not here to smile and nod.
Mas não estou aqui para sorrir e concordar.
But I'm repeating myself, am I not, Father Tomas?
Mas já estou a repetir-me, não estou, Padre Tomas?
I'm not mature enough to handle your big fat project... but mature enough to sleep with you?
Não sou madura o suficiente para lidar com o seu grande projeto. Mas madura o suficiente para dormir consigo?
I'm not much for rules... but because of the rules...
Não gosto muito de regras mas por causa das regras
I'm sorry, Mr. Griffin, but we have specific orders not to let you onto the lot.
Lamento, Sr. Griffin, mas temos ordens bem claras para não o deixar entrar no complexo.
Well, I'm just happy that Stewie is healthy, and only 150 people died, but not anyone we knew personally.
Bem, eu estou apenas feliz por o Stewie estar saudável e apenas 150 pessoas terem morrido, mas ninguém que conhecêssemos pessoalmente.
it's getting pathetic. But I swear I'm not hanging onto some romance novel idea that maybe, just maybe, I can fix nikki and things can go back to the way they were.
Mas juro que não estou preso à ideia romântica de que, talvez, reate com a Nikki e as coisas voltem a ser como antes.
now, I'm not supposed to show a civilian this, but here's how we do it at work.
Não devia mostrar isto a um civil, mas é assim que fazemos no trabalho.
I know I'm not exactly a "safety first" kind of guy, but I thought I'd at least make it to 30.
CLÍNICA DE APOIO MÉDICO Eu sei que não sou exactamente do tipo a "segurança em 1º", mas tinha pensado que chegava, pelo menos, aos 30.
I'm not saying you should forget, but maybe it's time you forgive just a little bit.
Não estou a dizer para esqueceres, mas, talvez, seja tempo para perdoares um pouco.
Most people would agree that I'm knee deep in a pretty rank trash container, but not me.
A maioria das pessoas concordaria que estou num contentor bastante fétido, mas eu não.
Well, I'm sorry, sir, but that's not really a decision for you to make.
Lamento, mas essa decisão não lhe compete a si.
Correct me if I'm wrong, General, but is that not an act of war?
Corrija-me se estiver errado, mas isso não é um ato de guerra?
I'm sure you've figured it out by now, but it's not a good idea to bet against me.
Tenho a certeza que já se deve ter apercebido, mas... não é uma boa ideia apostar contra mim.
Well, they're not real. But, they keep it so that no one knows I'm Supergirl.
Bem, não são verdadeiros, mas... servem para que ninguém saiba que eu sou a "Supergirl".
But I'm not floating.
- Mas... não estou a flutuar.
But I'm not killing people in his name.
Mas não ando a matar pessoas em nome dele.
I'm also thankful for you, Kara, um... Because not only are you understanding, but you're also gracious.
Também estou grato por ti, Kara... porque não és apenas compreensiva, mas também és graciosa.
I know you're upset about what's happening to you, but I'm not gonna let you go on some kamikaze mission.
Sei que estás aborrecido por aquilo que te está a acontecer, mas... não te deixarei ir numa missão suicida qualquer.
Look, you and I, we... we... we don't know each other that well yet, kiddo. Not really, but... but I want you to know that I'm gonna do everything in my power to save her.
Eu e tu não nos conhecemos muito bem.
Look, I brought those here because I'm done with secrets, but I do not want to use them.
Trouxe-a para aqui pois estou farta de segredos, mas não a quero usar.
Yeah, I'm trying, but it's not working. Just do it.
Estou a tentar, mas não funciona.
I can't believe I'm saying this, but Oleg's not wrong here.
Não acredito que vou dizer isto, mas o Oleg não está errado.
I'm the RA, but don't worry, I'm not super uptight.
Sou a inspetora, mas não se preocupem, não sou nada chata.
But I'm not gonna refuse, because I need to start running in this hotel again
Mas não me recusarei. Pois preciso voltar a gerir este hotel novamente.
I'm not afraid of dying, but because I suffer from vertigo,
Não tenho medo de morrer.
But I'm not leaving yet.
Mas ainda não estou indo embora.
I'm not sure you can legally make me your butler for life, but I did sign the contract.
Não sei se legalmente posso ser teu mordomo para sempre, mas, assinei o contrato.
But I'm not!
Mas não estou.
Yes, and that is part of why I'm leaving, but it's not just that.
Sim, e em parte é por isso que estou a sair, mas... não é só por isso.
Well, actually, um, I'm not supposed to know this, but I figured out a way to access the security cameras.
Na verdade, não devia saber disto, mas descobri como aceder às câmaras de segurança.
Well, I'm happy to hear there's some fresh eyes, but I'm not sure how I can help you.
Estou satisfeito por saber isso, mas não sei como posso ajudar.
[Eep] But I'm not done hating this yet.
Mas ainda não acabei de odiar isto!
I know I'm slow, but you're not.
Sei que sou lento, mas você não é.
But it was a mistake, and I'm not walking away from you guys ever again.
Mas foi um erro e nunca mais ficarei longe de vocês.
Look, I'm not real comfortable talking to you about this, but... since it's on the table, I have no problem having sex with your mother without getting high.
Não estou confortável em falar contigo sobre isto, mas... Já que tocaste no assunto, não tenho problema em fazer sexo com a tua mãe sem estar drogado.
He says from a kid at school, but I'm still not sure I believe him.
Disse que foi de um amigo da escola, mas não acredito nisso.
I know I'm not supposed to ask what you talked about with your therapist, and I never would, but... if you want to tell me, you can.
Eu sei que não devo perguntar o que falaste com o terapeuta, e nunca perguntaria, mas se quiseres falar, podes fazê-lo.
I know I'm not supposed to count, but I just happened to notice.
Sei que não devo contar, mas noto apenas.
But since they have guns and we don't, I'm not sure when that will be.
Mas, como eles têm armas e nós não, não tenho a certeza de quando será.
I'm sorry, Chris, I told him not to come, but...
Lamento muito, Chris, disse-lhe para não vir...
Of course it does, but I'm not gonna... Dana!
- Claro que sim, mas...
Look, I may not be Tucker's dad, but I'm not gonna let anything happen to him or his mom.
Posso não ser o pai do Tucker, mas não vou deixar que nada lhe aconteça, ou com a mãe dele.
This is great, but I'm still not seeing her.
É muito fixe, mas ainda não a vejo.
But thanks to you, I know I'm not.
Mas graças a ti, já não tenho.
I-I mean, I'm not... not very good at making plans, but... if...
Quer dizer, não sou... muito bom a fazer planos, mas... se...
I... I... I'm not very good at friend meetings, and they sound like a... a good idea, but then I start thinking about them, and I get a little anxious and just kind of flustered
Não sou muito boa em reuniões de amigos, parecem uma boa ideia, mas começo a pensar sobre eles, fico um pouco ansiosa, um pouco confusa e...
I'm dying to sing "Under The Sea" right now, but I'm not, so there.
Quero muito cantar "No Fundo do Mar" agora, mas não o vou fazer.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others.
Eu também sei que você não é seu médico, mas você é um médico, então eu tenho certeza que você está ciente do perigo para sua saúde, e para os outros.
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
E eu até entendo. Mas o pior do que isso é que não sei se alguma vez experimentaste algo genuíno em toda a tua vida. em toda a tua vida.
And I'm not sure what your computer expert did, but I know that it's not good.
E não tenho a certeza do que o seu técnico fez - mas sei que não é bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]