English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i'm not crazy

But i'm not crazy traducir portugués

166 traducción paralela
I'm not crazy about him, but every once in a while you meet somebody...
Não estou apanhada por ele, mas, por vezes, conhecemos alguém
- I know you think I'm crazy, but I'm not!
Você pensa que eu sou doida, mas não sou.
I may be neurotic, but I'm not crazy.
Posso ser neurótico, mas não sou maluco.
I know it's complicated, but I'm not crazy.
É complicado, mas não estou doido.
Course, you probably think I'm crazy, but I'm not.
Claro, devem pensar que sou doido, mas não sou.
- Yes, but I'm not crazy.
- Sim, mas näo sou doido.
But if I ask to be grounded, that means I'm not crazy any more - and I have to keep flying.
Mas se pedir baixa, quer dizer que já não sou doido e tenho de continuar a voar.
I have to admit I'm crazy... but the reason I'm crazy is because... because I'm not convinced you are as you seem.
Tá bem! Eu estou doido... Mas estou doido por você...
But I'm not crazy.
Não estou maluco!
I may be crazy from the heat, but I'm not balmy enough to buy that.
Tão desesperada que, ao sairmos de lá, não quis pegar os US $ 300.000 que ganhamos.
But I'm not crazy.
Mas não sou louco.
They're gonna think I'm crazy, but I'm not.
Pensarão que sou doido, mas não sou.
I'm very jealous of Max. I'm not crazy about the idea of you sleeping with him... but if you did it and didn't tell me, that would really bother me.
Tenho muitos ciúmes do Max... e não gosto da ideia de tu dormires com ele... mas se tu o fizeste e não me dizes, isso é que me chateia.
I may be crazy, but I'm not crazy enough to marry you twice.
Posso ser louca, mas não o suficiente para casar contigo duas vezes.
OH, AND ABOUT TURNING MYSELF IN AND GOING TO PRISON, YOU KNOW WHAT, I MAY BE REFORMED, BUT I'M--I'M NOT CRAZY.
Ah, e sobre eu ir para a prisão, sabes que eu posso estar aposentado, mas não louco.
I'm crazy, but not that crazy.
Sou louco, mas nem tanto. Esqueça.
Well, I'm not on drugs, but I might be crazy!
Bem, drogada não estou mas talvez esteja maluca.
You probably think I'm crazy, but I'm not.
Provavelmente achas que sou louco, mas não sou.
Oh, so now I'm not only crazy, but I have bad taste in men too.
Não só estou louca, além disso tenho mau gosto com os homens.
Yeah but I'm not too crazy about this idea.
- Eu tenho que ficar com ele.
But I'm not crazy about complete sentences.
Mas não sou louca por frases completas.
I may be kinky, but I'm not crazy.
Posso ser perversa, mas não sou maluca.
Because I'm not only smart but I'm crazy.
Porque para além de esperto, sou doido!
But he hurt her, and I killed him, and I'm not crazy!
Mas ele magoou-a, e eu matei-o, e eu não sou maluca!
I don't know what you're doing, but I'm not crazy.
Deixo-te, vou passear.
But I'm not as crazy as he is.
Mas eu não sou tão maluco como ele.
I may be a little crazy, Arnie, but I'm not stupid.
Eu posso ser um pouco maluco, Arnie, mas não sou estúpido!
Look, Deena, I know you think I'm crazy, but I'm not.
Deena, eu sei que julgas que estou doido, mas não estou.
You may want me to think I'm crazy but I'm not crazy and I'm not stupid you had those heads hidden in your room, and then you pinned them on my Dick
Talvez queiras que eu pense que sou maluca, mas não sou maluca e não sou estúpida. Tiveste aquelas cabeças escondidas no teu quarto, e depois incriminaste o meu Dick.
I'm not sayin'it's okay it happened, but in a certain light it's not as crazy as it seems.
Não digo que é bom que aconteça, mas de certo modo não é tão absurdo como parece.
Yes, well, of course I do, but I'm not crazy.
Sim, claro que sou. mas não sou louco.
I know this sounds crazy, Captain, but I'm not Steth.
Pode parecer estranho capitã, mas não sou Steth.
I know this might sound crazy, but I'm glad it's not just me.
Eu sei que isto pode parecer maluco, mas estou contente por não ser só eu.
I'm not going to mouth off that I dip it every week,... but one day a pretty girl stops you, she gets in. She's wearing a perfume that drives you crazy. A few glances in the mirror.
Não vou dizer que acontece todas as semanas mas se uma gaja gira me manda parar, tem um perfume de me põr doido, me olha pelo retrovisor...
They'll just tell you I'm crazy. But I'm not.
Dizem que sou louco, mas não sou.
That's okay, Jim. You don't believe me, that's okay, but I'm not crazy.
Não acreditas... tudo bem.
You know, I don't mean to be a party pooper... but I'm not really crazy about those camcorders.
Sabe, não quero ser desmancha-prazeres, mas não gosto muito de câmaras de filmar.
But I'm not crazy.
Eu não sou maluco.
But I'm not crazy about three against one either.
Mais não concordo com três contra um.
So I kill you, and if we are caught... we are sent to mental hospital... but once I'm in the hospital, I say I'm not crazy... just pretending.
Por isso, eu mato-te... e, se formos apanhados, somos mandados para o hospital. Mas, quando lá estiver, direi que não sou louco, apenas fingi ser para não ser condenado.
Last night was crazy, I know, but I'm not sorry.
A noite de ontem foi de loucos, eu sei. Mas não lamento.
I know I'm not supposed to bother you, but this man came in. When Pat said you couldn't see him right away, he started going crazy.
Não devia incomodá-lo, mas apareceu este homem, e, quando a Pat disse que não o via, começou a atirar com as fichas.
Well, crazy, but I'm not wrong.
Bem, sou louca, mas não estou errada.
Uh-huh, but unless I'm really wrong about Crazy Larry at the bus stop, he's probably not gonna turn Xander into a troll.
Sim, mas a não ser que eu esteja errada sobre o Larry Maluco, provavelmente não vai transformar o Xander num "troll".
I'm not crazy about it either, but we can't just do nothing.
Também não gosto lá muito da ideia, mas não podemos não fazer nada.
It sounds crazy, and I'm not impulsive, but we have so much in common.
- Só? Eu sei. É de loucos e eu não sou impulsivo, mas...
I'm not indifferent to the situation, but that's the crazy part of your argument.
Não sou indiferente à situação, mas a tua argumentação é um disparate.
Call me crazy, but I'm just not in the mood to make love.
- Chama-me doida, mas não estou disposta.
But I need you to tell me that I'm not crazy.
Mas preciso que você me diga que não estou louco.
Yes, but maybe I'm not crazy?
Sim, mas talvez eu não esteja louco.
I know I'm driving everyone crazy with my power, but it doesn't mean I'm not right.
Sei que estou a enlouquecer toda a gente com o meu poder, mas isso não quer dizer que não tenha razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]