English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i'm not interested

But i'm not interested traducir portugués

190 traducción paralela
I'm sorry, Mr. Gibson, but we're not interested.
Lamento, Sr. Gibson, não nos interessa.
But I'm not interested, Father.
Mas não estou interessado, pai.
Thanks, but I'm not interested.
Obrigado, não me interessa.
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert.
A Janet não me interessa, mas o Rupert sim.
You may be condemnatory, but keep it to yourself, I'm not interested.
Podes censurar-me, mas a tua opinião não me interessa.
But I'm not particularly interested in making a profit, Cal.
Mas, para mim, não interessa fazer lucro, Cal.
I'm not interested, but if it'll entertain you...
- Não me interessa, mas se te diverte...
You know... you may not believe it, but I'm interested in those kids you're teaching.
Sabe, pode não acreditar, mas os miúdos que ensina interessam-me.
You know, I don't want to seem like a bore, Sage, but I'm really not interested in this.
Não quero parecer maçadora mas não estou interessada nisto.
Go ahead and laugh, but I'm not interested in being someone's little episode in America.
Pode rir, mas näo estou interessada em ser a aventura de ninguém na América.
- I'm not interested in the ship, but in what was loaded at Sarawak.
Que quereis?
Not really, but I'm interested.
Nem por isso, mas estou interessada.
I'm sorry, Hunter, but I'm not interested.
Lamento, Hunter, mas não estou interessado.
- But I'm not interested.
- Mas não estou interessado.
I'm not interested in your love life, but for a guy who's generally broke, you're doing well.
Não estou interessado na sua vida amorosa mas, para alguém que anda sempre teso, parece estar bem.
But I'm not interested in what you're selling, only in what you're buying.
- Não estou interessado no que vendes, mas sim no que estás a comprar.
I'm flattered I'm the only one you trust, but I'm really not interested.
E bom saber que confias em mim, mas não estou interessado.
I'm not saying I wanna join, but you believe in reincarnation, so I'm interested.
Não estou a dizer que quero aderir, mas vocês acreditam na reencarnação.
I'm not really interested in parting with any Armour of God pieces, but there might be a few similar items in my collection.
Não me interessa em separar-me de qualquer das peças da Armadura, mas talvez tenha objectos semelhantes na minha colecção.
You're a vaguely amusing and not unattractive guy, but I'm not even remotely interested.
Você tem alguma graça e não é feio, mas não estou minimamente interessada.
Do not know who is, but I'm interested in anything that sells.
Não sei quem você é e não estou interessada em nada que diz...
Look, I don't know what you are or who put you up to this, but I'm not interested.
Não sei o que és, ou o que te trouxe aqui, mas não me interessa.
- Thanks, but I'm not interested.
- Obrigada, mas estou interessada.
I know my opinion doesn't matter, but I'm not interested in expanding.
Sei que a minha opinião não conta, mas não me interessa a expansão.
I admire you, but I'm not interested in having kids.
Eu admiro você, mas não me interesso em ter filhos.
I'm sure you could, but I'm not interested.
Tenho a certeza que pode, mas não estou interessada.
- Oh, my. I'm very flattered, but I'm not really interested.
Fico lisonjeada, mas não estou interessada.
But I'm still not interested, Miss -
Ainda não estou interessado, Menina...
But I'm not interested in the hereafter, I'm a realist.
Mas não me interessa a vida lá. Sou muito realista.
I'm sorry, sir, but I'm not interested.
Peço desculpa, senhor mas não estou interessado.
But I'm not sure he's interested in America.
Mas não se interessará pela América.
The "I really think you're a nice guy, but I'm just not interested" approach?
"acho-te simpático, mas não estou interessada"?
Yeah, but I'm not interested.
Pois, mas não estou interessado.
I'm sorry, but we're really not interested.
Desculpe-me, mas realmente não estamos interessados.
Thank you, but I'm not interested.
Obrigada, mas não estou interessada.
But I'm not interested.
Mas não estou interessado.
But it's what we're not finding that I'm interested in.
Mas é o que não estamos a achar que me interessa.
I'm sorry to have wasted your time, Borias- - but clearly, your friend is not interested in doing business.
Lamento ter desperdiçado o teu tempo, Borias... mas claramente, que a tua amiga não está interessada em fazer negócio.
You know, I'm still interested but I've decided just not to push so hard.
Sabes, ainda estou interessada, mas decidi não me esforçar tanto.
I know you're not yourself today. But you might be interested in what I'm doing now.
Eu sei que você está fora de si hoje... mas talvez você esteja interessada em saber, o que estou fazendo agora.
I'm willing to share my wisdom, but, if you're not interested...
Estou desejando dividir minha sabedoria, mas se não está interessada...
I'm very flattered, but I'm just not interested.
Sinto-me muito lisonjeada, mas não estou interessada.
But I'm not interested in getting the best price.
Mas não estou interessada em obter o melhor preço.
But I'm not interested in you like that.
mas não me interessas dessa forma.
And I'm sorry, but I'm not interested in ending that particular friendship.
E, lamento, mas não estou interessada em terminar essa amizade em particular.
Well, okay, I know, but let me tell you something, I'm not one of those guys who's only interested in scoring with chicks.
Certo, mas não sou do género de só querer comer miúdas.
I'm sure it has some ingenious use, but I'm not interested.
Estou seguro que tem algum uso engenhoso... mas não estou interessado.
Look, I think I know what this is about... and I'm very complimented but not interested.
Olha, eu acho que sei sobre o que isto se trata... e sinto-me muito honrado mas não estou interessado.
But she broke my heart, and I'm just not ready or interested in any sort of relationship now.
Mas ela deu-me um desgosto e não estou pronto nem interessado noutra relação.
And I'm not interested, but she was awfully nice to me the other day.
Não estou interessada, mas ela foi muito amável, no outro dia.
But not somewhere where no one's interested because I'm fat.
Mas não num lugar onde me sinta pior, por estar gorda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]