But i'm still here traducir portugués
175 traducción paralela
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
- Permites-me um reparo? - Claro... O meu filho já morreu há oito anos, e ainda tens a foto dele.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Estou em desvantagem pela doença,... mas bons amigos do tribunal me visitam... e ouço coisas interessantes deles.
I'm sorry, but if you're still here when the crew arrives, i'll have to call a cop.
Me ajudará, não é? O que está a fazer? - Com quem fala?
But happily I'm still here..
Mas por sorte, eu ainda estou.
I'm still here and so are you, but we oughtn't both to be here.
Mas não deveríamos estar aqui ambos.
Well, maybe, but I'm convinced the uranium is still here.
Talvez, mas estou convencido de que o urânio ainda aqui está.
I'm mean you're dead, but you're not "dead" dead, because you're still here aren't ya!
Estás morto, mas não estás mesmo morto, porque ainda estás aqui.
We do have a bad history, but I'm still here.
Temos um passado terrível e eu ainda aqui estou.
But you're still my blood, and I'm not gonna stand here and watch you destroy yourself.
Mas tu és do meu sangue, e não vou ficar parado a ver-te destruíres-te a ti próprio.
But I'm still here. And I'm making it.
Mas ainda estou aqui e vou safar-me.
I'm still picking up dilithium signatures... but there are no dilithium formations here.
Continuo a apanhar sinais de dilithium... mas não há nenhuma formação de dilithium aqui.
Here's the uterine tissue, but I'm still not clear on what you expect to find.
Aqui está o tecido uterino. Mas ainda não sei bem o que espera encontrar.
You sit in this chair with your back to'im! You want it to go away, but I'm still here.
Sentas-te nessa cadeira de costas viradas, desejando que desapareça, mas eu continuo cá!
But I'm still here.
Mas ainda aqui estou.
No time I spend with you, no place I take you. And I'm trying here to- - To be, like, a really good boyfriend to you and to make it up to you somehow, and I know that- - That is impossible, but I'm still trying, but it's never enough.
Nem tempo que passo contigo, sítios onde te levo, e estou a tentar ser um namorado ótimo para ti e para te compensar, sei que isso... é impossível, mas continuo a tentar, mas nunca chega.
But I'm still here.
Mas eu continuo cá.
Neelix, you still don't know how to make a pizza... but I'm glad you're here.
Neelix, Você ainda não sabe como fazer uma pizza... mas estou contente por você está aqui.
Well, it's no 98, but I'm still here.
Bem, não é nenhum 98, mas ainda cá estou.
Sally, I appreciate your comin'down here, but, you know, until the clock strikes 5 : 00, I'm still on duty.
Sally, eu aprecio que tenhas vindo aqui, mas até ás 5h, ainda estou de serviço.
Yes, I'm still here but I can't get to you.
Ainda estou aqui... mas não consigo alcançá-lo.
Hey, his royal frogness might still be back in the transport pod sleeping it off But take a look, I'm here okay? I wanna help!
Rygel deve estar dormindo no condutor.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Mas mesmo assim, estou a olhar para ti, e já tens tudo isto... e estás sentado aqui comigo, a trabalhar com um parceiro... na cidade onde moras, num trabalho que se tornou mais complicado... do que pensavas que iria ser.
You got some of my men, but I'm still here.
Conseguiu apanhar alguns dos meus homens, mas ainda estou aqui.
The turkey'll still be here when we get back But I'm starved
Mas estou faminto.
They don't know me But I'm still here
Eles não me conhecem Mas eu continuo aqui
But I'm still here.
Já me aconteceu duas vezes os médicos pronunciarem-me morto ou a morrer, mas ainda aqui estou.
But I'm still the best-looking protoplasmic head here.
Mas ainda sou a cabeça protoplásmica mais bonita aqui do sítio.
You know how some of the dogs around here still tease me because I'm half wolf? Aieu may look like a wolf, but she is going to be all dog. Oy.
Sabes bem como ainda trocam de mim por eu ser meio-lobo.
But I'm still here.
Mas eu ainda aqui estou!
- No, no now I sell hand-made articles because people say we'll have lots of tourists around here. I still have some articles, but I'm chaging a little.
Não, trouxe artesanato porque me disseram que virão muitos turistas, mas ainda tenho mercadoria de armarinho.
Things aren't as solid between us as they used to be but I'm still here for you if you want to talk about anything.
As coisas não estão tão sólidas como dantes, mas podes contar comigo, se quiseres desabafar.
I'm still here, but I have to... Wojciech...
Sim, ainda estou aqui, mas tenho que...
Keep laughing, Eric, but I'm gonna be at college in the fall, and you'll still be here.
Continua a rir-te, Eric, mas eu vou estar na na faculdade no outono, e tu vais estar aqui.
I may not be here very much longer but I'm still here.
Posso não estar aqui muito mais tempo mas eu ainda estou aqui.
But I'm still here
Mas eu ainda cá estou
I still don't know if I'm ready for this, but I do know I love you. And I want to be here beside you.
Ainda não sei se estou pronta para isto, mas sei que te amo, e quero estar aqui a teu lado.
But since I'm here, do you still have that old hatch back sitting in your garage?
Mas já que aqui estou, ainda tem aquele carro velho na garagem?
Emily, I'm sure that you've been through a lot and I know that you're probably very lonely. But we can still be friends without you keeping me in here.
Emily eu sei que tiveste muitos problemas, que ficaste muito sozinha mas podíamos ser amigas, mesmo sem me manteres aqui?
But, I'm still here.
Mas ainda estou aqui.
Teyla says she senses no Wraith here, but I'm still concerned.
A Teyla diz que não pressente os wraith, mas estou preocupada.
Well, I'm sorry but I fucked three other guys... and two other girls while you were away... and I'm still here... and I'm waiting for you to come home.
Bom eu sinto muito, mas envolvi-me com três homens e com duas mulheres, enquanto estavas fora. E ainda estou aqui. À espera que voltasses para casa.
I mean, she's still here being Addison, but it's not like I'm jealous or anything.
Ela ainda aqui está, a armar-se em Addison, mas eu não estou com ciúmes. - Que estranho.
I'm dying to go here. But I'm still wait-listed.
Estou morto por ir para lá, mas estou em lista de espera.
I mean, I'm psyched to see the band, but I still had to force myself to come here tonight.
Quero mesmo ver a banda, mas tive de me obrigar a vir esta noite.
I'm still not exactly sure why we're here, but...
Continuo sem perceber exactamente porque estamos aqui, mas...
But I'm still here, so what does that mean?
Mas eu ainda estou aqui, por isso o que significa isto?
Well no offence, but I've endured things I wasn't supposed to survive before and I'm still here.
Sem querer ofender, mas já sobrevivi a coisas que supostamente não sobreviveria e ainda aqui estou.
This routine used to be a tag-team number, but with Wallace still A.W.O.L., now it's a one-woman show. ... I'm here.
Costumava ser um trabalho de equipa, mas com o Wallace desaparecido agora é um número só para uma mulher.
But I'm still not sure what you're doing here.
Mas ainda não tenho a certeza o que tu estás aqui a fazer.
Yes, I'm still here but I'm going back soon.
Sim, eu ainda estou aqui mas eu vou voltar logo.
But I'm still here.
Mas eu estou aqui.
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25
but i'm sorry 142
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i'm tired 27
but i'm 401
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i'm done 25