But i don't know how traducir portugués
2,989 traducción paralela
Shall we now? I don't know how he got the job in the first place, but it was a no-brainer for me to transfer him once I found some funds had gone missing.
Para começar, não faço ideia como é que ele conseguiu esse trabalho, mas não pensei duas vezes ao transferi-lo, mal soube que alguns fundos tinham desaparecido.
I'm on Twitter, but it wants me to create a new account. - L don't know how to do this.
Estou no Twitter, mas ele pede-me para abrir uma nova conta.
I don't know how this is happening, but... I'm scared.
Não sei como isto está a acontecer... mas... estou assustada.
But I don't know how she ended up in the water, I swear.
Mas não sei como foi parar à água, juro.
Look, I don't know how you're set for storage, but I have got a ton of stuff.
Olha, não sei como estás de espaço mas eu tenho montes de coisas.
Charlie, I am not a neurologist. I don't know how comas work, but I do know how the human mind works.
Charlie, não sou neurologista, não percebo de coma, mas sei como a mente humana funciona.
Kristen, I know you're mad at me, and I've been trying to make it up to you, but I don't know how much longer this can go on.
Kristen, eu sei que estás chateada comigo, e estou a tentar fazer as pazes contigo, mas não sei por mais quanto tempo isto pode continuar.
I don't know how, but there it is.
Não sei como, mas ela apareceu.
I-I don't know how she could, but I think I understand how angry she was.
Não sei como foi capaz, mas acho que percebo como estava chateada.
Well, I appreciate that, but I don't know how you're going to find a job fast enough.
Agradeço por isso, mas não sei como vais encontrar depressa o suficiente.
I don't know how he does it, but then again, I've never encountered a bender as strong as Noatak.
Não sei como é que faz isso, mas como já disse, nunca vi um dominador tão forte como Noatok.
I don't know how this is gonna play out, but right now, she's exactly where she needs to be.
Não sei como isto se vai desenrolar, mas neste momento ela está exatamente onde precisa de estar.
I don't know, but that is not how they died.
Não sei, mas não foi assim que morreram.
I don't know how long that will take, but I hope you're around when it happens.
Não sei quanto tempo " vai demorar, mas espero que estejas por perto quando acontecer.
I don't know how you did it... how you found out what I was up to, but I'm gonna burn you for it, Morris.
Não sei como o fizeste... como descobriste o que eu ando a fazer, mas vou acabar contigo por isso, Morris.
But short of having Stringer confess, I don't know how I can prove it.
Mas se o Stringer não confessar, não sei como a provar.
I don't know how they caught on to him or who caught on to him, but he could've handled it better before skipping town.
Não sei como é que o encontraram, nem quem o encontrou, mas ele podia ter lidado melhor com a situação antes de se ir embora.
Well, I don't know how to break this to you, agent but your needs are the lowest thing on my list of priorities.
Bem, não sei como lhe dizer isto, agente, mas as necessidades do seu departamento são as menores das minhas prioridades.
I don't know how, but I knew.
Não sei como, mas... soube.
I don't know how you did it, but you did.
Não sei como é que fez, mas fez.
I don't know how you managed to bypass the reception desk again, Miss Fisher, but I am quite happy to have you forcibly removed.
- Uma pedra? - Hieróglifos?
You don't even know how much, but I do.
Nem imaginas quanto, mas eu sim.
And I don't know how he makes guacamole in that centrifuge... but this is the best I've ever had.
Não sei como é que ele fez guacamole na centrífuga, mas esta, é a melhor que já comi.
I don't know how, but I feel we'd be good together.
Não sei como sei, mas sinto que podemos ficar bem juntos.
You know, I don't know Hank all that well, but how the hell are you gonna convince him this is something that's good for him?
Sabes, não conheço assim tão bem o Hank, mas como o vamos convencer de que isto é algo bom para ele?
I don't know how this works, but he's seen too much.
Não sei como isto funciona, mas ele viu demais.
I didn't know what you were into before we met, John, and I don't know now but you sure know how to keep things interesting.
Eu não sabia em que estava metido antes de nos conhecermos, John, ainda não sei agora, mas... com certeza sabe como deixar as coisas interessantes.
Well, I don't know how you did it, but these gardens are nothing short of exquisite.
Eu não sei como fez, mas estes jardins estão muito requintados.
But you don't know how hard it is to find a good peds fellow, and I'm not gonna let them take my best candidate.
Mas não sabes como é difícil encontrar um bom pediatra e não vou deixar que me tirem o meu melhor candidato.
I want to ask her out again, but I don't know how I feel about her being a stripper.
Quero convidá-la para sair. Mas não sei o que sinto em relação a ela ser stripper.
I'm right in the middle of - - I don't really know how he got my number, but your nephew is on my phone.
- Não sei como ele conseguiu o meu número, mas é o seu sobrinho, no meu telefone.
I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over.
Não sei como se está a comunicar com o seu pessoal lá fora, mas seja como for, acabou!
But I don't know how to get one.
Mas não sei onde arranjar um.
Look, I don't know all the details about how our escape was arranged, but I do know that the guards were in on it.
Ouve, não conheço os detalhes sobre o plano da nossa evasão, mas sei que os guardas estiveram envolvidos.
But there are a lot of pros at that club, so I don't know how we'd narrow it down to just one.
Mas há muitos profissionais naquele clube, não sei como reduziremos a apenas um.
Alec, I don't know how but you're gonna have to help us get out of here.
Alec, não sei como, mas vais ter de nos ajudar a sair daqui.
I don't know how you got here, or into that outfit, which you look great in, by the way, but...
Não sei como vieste até aqui, ou como estás vestida assim... - mas ficaste muito gira! - Estou, não estou?
I know how to find out who I am, but you don't.
Eu sei como descobrir quem sou, mas você não sabe.
I can help you out with that, but I'll also need a statement that says at this hour you don't know how to cap the well.
Mas precisarei também de uma declaração de que, neste momento, não sabem como tapar o poço.
I think I bought myself some time, but I don't know how long.
Acho que ganhei um pouco de tempo, mas não sei quanto.
Terry, I don't know how you're gonna follow Kyle, but give it a try.
Terry, não sei como farás melhor do que o Kyle, mas tenta.
I don't know how. But I'm gonna find out.
Não sei como, mas vou descobrir.
I don't know how she did it, boss, but I think this girl tipped our bandit that something was up.
Não sei como o fez chefe, mas acho que a rapariga avisou o ladrão, que alguma coisa se estava a passar.
I don't... I don't know how this happened, but I did stash the cash and I'm back downtown.
Não... não sei como isso aconteceu, mas escondi o dinheiro e voltei para o centro.
Well, for people like us, I don't know how likely that is, but I'm always happy to see you.
Bem, para pessoas como nós, não sei o quão provável isso é, mas estou sempre contento por te ver.
I don't know how to tell you this again, but Jake is gone.
Não sei como dizer, mas o seu filho desapareceu.
Okay, I know where and when, but I don't know who, what, or how.
Eu sei onde e quando, mas não sei quem ou como.
I don't know how you people found me, but I am not in the mood for this!
Não sei como me encontrou, mas não quero saber disso!
I don't know how yet, but she tricked them.
Ainda não sei como, mas ela enganou-os.
And I don't know how Mr. Lahey fits in, but this... kid, this is definitely a pattern.
E eu não sei como o Sr. Lahey se encaixa, mas isto rapaz, isto é definitivamente um padrão.
Um... well, I don't... I don't know how it happened or why I even said yes, but I'm actually supposed to hang out with Matt.
Hum... bem, eu não... eu não sei como é que aconteceu ou porque é que eu disse sim, mas na realidade vou ter um encontro com o Matt.