English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But i don't know where

But i don't know where traducir portugués

1,118 traducción paralela
I have the receipt still... where, I don't know, but I bought it.
Ainda tenho o recibo. Onde, não sei. Mas comprei-o.
I don't know where this will lead us, but I'll tell you two things :
Não sei onde isso nos conduzirá, mas sei o seguinte :
I don't know where this Christmas thing's going, but I've got bigger fish to fry.
Não sei aonde queres chegar com essa história, mas tenho mais que fazer.
Now, I don't know where this sexy "I'm a human being" nonsense came from but it's gonna stop right now.
Não sei de onde surgiu este "sou um ser humano" sexy, mas vai parar agora mesmo.
Now, I don't know what information you have or where you got it from, but it is dead wrong.
Não sei que informação têm, ou onde a conseguiram, mas está errada.
Clara, I want you to know that I care about you deeply. But I've realized that I don't belong here, and I have to go back where I came from.
Quero que saibas que gosto muito de ti, mas apercebi-me que não pertenço aqui e tenho de voltar para onde vim.
I don't know where this talk of marriage began, but I'm not ready.
Não sei de onde veio essa ideia de casar, mas não estou pronto.
I don't know where, but we're not lookin'at bus drivers, truck drivers, garbage men, and a lot of them are doing that.
Não sei onde procuramos, mas não consideramos motoristas, homens do lixo.
I think she lives here in Brooklyn, but I don't know where.
Vive aqui em Brooklyn mas onde, não sei.
They don't know where he is, but I do.
Eles não sabiam onde ele estava.mas eu sim.
The corner of Waterman and Fourth. I think the sleep signal is gonna come over the civil-defense sirens but I don't know where the control station is.
Penso que o sinal está ir dormir vêm ao longo dos civil de defesa sirenes mas não sei onde o controle É estação.
But any kind of physical test, I don't know what it is I always click into this thing where I wanna do really well.
Mas seja qual for o tipo de exame físico, não sei o que é mas entro sempre numa de me querer sair bem.
- Well I don't really know where the Stooges are right now but if I locate them, you'll be the first to know.
- Bom não sei exactamente por onde andam os Estarolas, neste momento, mas se os encontrar serás a primeira a sabê-lo.
I don't know who does your hair, but tell me, where do they do it and when are they bringing it back?
Não sei quem trata do seu cabelo, mas diga-me, onde é que o fazem, e quando é que o trazem de volta?
But I don't know where she is! What are you saying?
Não sei onde está, que é que estás a querer dizer?
Or why I type endless letters, but never envelopes, so that I don't know where they're going to.
Ou porque escrevo cartas sem fim, mas nunca envelopes, e não sei para onde vão.
I don't know where you're headed, but can you call in sick?
Não sei para onde ias, mas podes ligar a dizer que estás doente?
I don't know where he come from, but he sweet-talked his way into the job.
Donde é não sei, mas conseguiu o lugar com falinhas mansas.
But I don't know where's the incompatibility with justice, and much less with the idea you have of what's fair.
Mas também não vejo onde está a incompatibilidade com a justiça, e muito menos com a consciência daquilo que se tem por justo.
I don't know where, but I promise you one thing... it'll have a liquor licence.
Não sei qual, mas uma coisa lhes prometo. Tem de servir beidas alcoólicas.
I don't know where you magic pixies came from... but I like your pixie drink.
Não sei de onde os duendes mágicos vieram... mas eu gosto do duende bêbado.
I don't know where you got this specious artifact, but every precaution has been taken to rectify the problem.
Não sei como conseguiram este artefacto enganoso, mas foram tomadas todas as precauções para rectificar o problema.
I know where the body is, but I don't know where it'll be in 3 hours.
Sei onde o corpo está agora, mas não sei onde estará em 3 horas.
Don't know where but I'll let you know as soon as I can.
Não sei para onde vou mas assim que puder, digo-te.
Yeah, forgive me Rick, but I would really rather not stick around here and wait for that thing to find us. Call me nervous, but I've lost one man already, I don't even know where the other two are!
Perdoa-me Rick, mas prefiro não ficar aqui e esperar pela quela coisa e nos encontrar chama-me nervoso mas já perdi um homem, e nem sequer sei onde os outros dois estão...
I don't know where he thinks he's spending his nights, but...
Eu não sei onde é que ele pensa que anda a passar as noites, mas...
I don`t know where else to put you but the barn.
Não sei onde te hei-de pôr a não ser no celeiro.
He seems familiar, somehow, but I don't know from where.
Ele parecia-me familiar, mas não sei de onde.
I don't know where you got this diagnosis, but you are in no position to continue...
Não sei onde foi buscar esse diagnóstico, mas não está em posição de...
Uh, I don't know where he's live but everyone know's him.
Uh! Não sei onde é que ele vive, mas toda a gente o conhece.
I don't know where she got them, but I know she was a prisoner of them.
Não sei onde as foi buscar, mas sei que era prisioneira delas.
I don't know where, but... that's why I went into space in the first place, right?
Não sei para onde, mas foi por isso que vim para o espaço acima de tudo, não foi?
Tonight, the Antichrist will be born, but I don't know where.
Essa noite, o Anti-Cristo vai nascer, mas eu não sei aonde.
But I couldn't see myself in them movies where, like, the three guys get left with a baby and they don't know how to take care of it, so they act like grown-up assholes.
Faço bem de duro. Mas não me vejo num filme onde três tipos ficam com um bebé... e os 3 fazem figura de parvos, como se fossem engraçados.
"I will never know where he is or how he is..." ... but now I don't worry about him anymore.
" Nunca saberei onde está ou como está... mas não me preocupo mais com ele.
I don't know if anyone's ever lucky enough... to come on the same dream twice. But sometimes in the twilight... I'll look up toward the Oxbow... try to see past the mountains... straight into the heart of the West, where maybe Lewis Gates has got to.
não sei se algum sortudo teve o mesmo sonho duas vezes... mas algumas vezes, no crepúsculo... olho para o alto de Oxbow... e tento ver através das montanhas... direito ao coração do Oeste... para onde talvez o Lewis Gates tenha ido também... é claro que não posso.
You could be my- - yes. I don't know where that puts me, but anyway- -
Não sei em que lugar isso me põe, mas...
I don't know where the fuck she is, but we're late. Let's go.
Não sei onde ela está, mas estamos atrasados.
I wanna honor Bleeding Gums'memory, but I don't know where to start.
Quero honrar a memória dele, mas não sei como começar.
I don't know who you are, or where you come from, but you stay away from my husband.
Eu não sei quem é, ou de onde veio,... mas afaste-se do meu marido.
I don't know where they're being taken, but there's obviously some problem getting them back.
Não sei, mas há obviamente problemas em trazê-los de volta.
I'd get out, but I don't know where I am.
Eu sairia, mas não sei onde estou.
I know I don't know you very well... but I just didn't know where else to go.
Sei que não a conheço muito bem mas não sabia onde ir.
I don't know where you are but you obviously enjoy being there more than being with me!
Não sei onde estás, mas é obvio que te divertes mais estando aí do que comigo!
I don't know who writes your history books... or where you get your information from... but you people got some pretty funny ideas about me.
Não sei quem escreve sua História, ou... onde vocês obtem informações sobre mim. vocês têm idéias estranhas sobre mim.
I don't know where he's from but here he is, going ten under, if he makes it.
Não sei de onde vem... mas aqui está a baixar em 10, se conseguir.
I don't know what that means, but I know where she humps.
Não sei o que significa, mas sei onde desanuvia.
I don't know where he is or where to start... but if he is alive, I will find him and bring him back.
Eu não sei onde ele está ou por onde começar... mas se ele estiver vivo, eu vou encontrá-lo e vou trazê-lo de volta.
( Rembrandt ) I don't know where this door goes, but...
Não sei onde vai dar esta porta, mas...
Hey, you un-American - I don't know who you are or where you came from, but you're not leaving here.
Você um antiamericano, não sei quem é ou de onde vem... mas não vai sair daqui.
We're definitely being hit by proton bursts, but I don't know where they're coming from.
Nós estamos a ser definitivamente atingidos por descargas de prótons, mas não sei de onde elas estão a vir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]